Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Interesting To Know
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 20

Thread: Interesting To Know

  1. #1
    bangoc08
    Guest

    Default Interesting To Know

    I've always been interested in vietnamese translations with other lânguges. Recently Íve been caught up with mobile headings on phones. Cellphones r gettin popular in Vietnam nowadays, and they too have Vietnamese headings for their mobiles instead of just "borrowing" words directly from the English vocabularies.

    Hêre are some of my researches on the topic
    menu = trương trình
    message = tin nhắn
    recent calls = cuộc gọi gần đây
    dialed calls = cuộc gọi đã bấm
    received calls = cuộc gọi đã nhận
    data information = thông tin dữ kiện
    call duration = (khỏang) thời gian cuộc gọi
    delete = xóa
    audio = âm thanh
    display = trưng bày
    security = cơ quan bảo vệ
    connection = mạch liên lạc
    address/phone book = sổ điện thoại
    contacts = người tiếp xúc
    caller group = nhóm người tiếp xúc
    my stuff = vật liệu riêng tư
    favorites = vật ưa chuộng
    games = trò chơi
    graphics = minh họa
    tools = dụng cụ
    pictures = hình ảnh
    camera = chụp hình
    settings = dàn xếp
    media net = mạng lưới trung gian

    but there're also some that just can't get a satisfying translation for it, such as
    missed calls = ? (I came up with, cuộc gọi lỡ and heard
    some people referred to it as cuộc gọi nhỡ, but
    they still hadn't hit the spot)
    instant messenger = ?



    Any of you have any ideas?

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    Quote Originally Posted by bangoc08 View Post
    I've always been interested in vietnamese translations with other lânguges. Recently Íve been caught up with mobile headings on phones. Cellphones r gettin popular in Vietnam nowadays, and they too have Vietnamese headings for their mobiles instead of just "borrowing" words directly from the English vocabularies.

    Hêre are some of my researches on the topic
    menu = trương trình
    message = tin nhắn
    recent calls = cuộc gọi gần đây
    dialed calls = cuộc gọi đã bấm
    received calls = cuộc gọi đã nhận
    data information = thông tin dữ kiện
    call duration = (khỏang) thời gian cuộc gọi
    delete = xóa
    audio = âm thanh
    display = trưng bày
    security = cơ quan bảo vệ
    connection = mạch liên lạc
    address/phone book = sổ điện thoại
    contacts = người tiếp xúc
    caller group = nhóm người tiếp xúc
    my stuff = vật liệu riêng tư
    favorites = vật ưa chuộng
    games = trò chơi
    graphics = minh họa
    tools = dụng cụ
    pictures = hình ảnh
    camera = chụp hình
    settings = dàn xếp
    media net = mạng lưới trung gian

    but there're also some that just can't get a satisfying translation for it, such as
    missed calls = ? (I came up with, cuộc gọi lỡ and heard
    some people referred to it as cuộc gọi nhỡ, but
    they still hadn't hit the spot)
    instant messenger = ?



    Any of you have any ideas?

    That's very good. I have a few suggestions for some revisions:

    Menu: bảng chọn/ danh mục instead of chương trình (program)
    Camera: máy hình instead of chụp hình
    Settings: thiết lập instead of dàn xếp
    Instant messaging: gởi thư tín cấp kỳ

    Missed calls: 1) cuộc gọi bỏ lỡ 2) cuộc gọi không tiếp (technically, if a call goes unanswered it would be a missed call)

    Here are some more terms if you or anyone else feels like translating:

    1) Applications
    2) toolbox
    3) My files
    4) Call log
    5) Call time
    6) View
    7) create message
    8) voice mail
    9) speed dial

  3. #3
    bangoc08
    Guest

    Default

    wow, all of your suggestions are great. Especially the "missed calls" part. That's exactly what it is - "cuộc gọi bõ lỡ". lol. Where'd you get all these translations from, an actual phone from Vietnam?

    Ps. I think "toolbox" is kind of like "tool" (dụng cụ), otherwise you can call it, "hộp dụng cu."
    view = xem
    my files = tài liệu riêng tư / hồ sơ riêng tư
    create message = viết tin nhắn
    call time = giờ gọi
    voice mail = thư phát thanh

    that's all for now....

  4. #4
    YukoTesnow
    Guest

    Default

    1) Applications= phan men.
    2) toolbox = hop dung cu
    3) My files = tai lieu rieng tu
    4) Call log = tat ca cuoc goi
    5) Call time = thoi gian goi
    6) View = xem/coi lai
    7) create message = viet tin nhan/tao tin nhan
    8) voice mail=am thanh nhan tin
    9) speed dial= ban so toc hanh/ lien lac nhanh

    How do you write vietnamese with mark? do I need to download any software?

  5. #5
    bangoc08
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by YukoTesnow View Post
    1) Applications= phan men.
    2) toolbox = hop dung cu
    3) My files = tai lieu rieng tu
    4) Call log = tat ca cuoc goi
    5) Call time = thoi gian goi
    6) View = xem/coi lai
    7) create message = viet tin nhan/tao tin nhan
    8) voice mail=am thanh nhan tin
    9) speed dial= ban so toc hanh/ lien lac nhanh

    How do you write vietnamese with mark? do I need to download any software?
    ye...search for "free unikey" on google, that's how I got ịt

    Ps. I don't think "applications" means "phần mêm". On the flip side, "bản số tốc hành" is perfect for "speed dial"!

  6. #6
    bangoc08
    Guest

    Default

    oops, my bad...you might need unikey for other use, but here, I think it's already installed, so all you have to do is use the number keys above the letter keys, for "dấu"

  7. #7
    YukoTesnow
    Guest

    Default

    cám ơn! as you see, I can type in vietnamese now
    the reason I said application = phần miền because application in this case implied to the tool developed by software/programing.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    Yukotesnow and bangoc08, I am impressed with your translations. I have not seen any Vietnamese phones so I don't know what terms they use. I would tend to agree with bangoc08 regarding the translation "phần mềm" for Applications. Maybe, i would use, Applications = trình ứng dụng.

    Here's an interesting note on the term "Software" that I read about. Originally, the definition or correct translation for "Software" is supposed to be "nhu liệu điện toán". One day some tech engineer guy cracked a joke and said he worked with "phần mềm" or "software" and the term stuck and has been used every since because it is shorter and easier to remember than "nhu liệu điện toán". From there they came up with "phần cứng" for hardware. This serves as proof for the kind of language distortions that occur all the time for the sake of convenience. Something that was said in jest is now accepted language and it's not even correct usage.

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    bangoc08, I contacted a friend of mine who has a mobile phone with Vietnamese language on it. Some of the words are funny in a strange way. so if you want to know anything else let me know. They did use "cuộc gọi nhỡ" for missed calls.

  10. #10
    YukoTesnow
    Guest

    Default

    carolton67, you sound like you don't live in vietnam but I admire that your vietnamese is very well. I live in vietnam but I don't think I could write vietnamese as well as you
    Last edited by YukoTesnow; 07-12-2007 at 09:44 PM.

Similar Threads

  1. An Interesting Question
    By stbk2006 in forum Introduction
    Replies: 8
    Last Post: 09-08-2013, 11:40 AM
  2. Another interesting article
    By camtieu in forum Reading
    Replies: 1
    Last Post: 09-02-2009, 09:52 AM
  3. interesting facts
    By mikepollson in forum Introduction
    Replies: 0
    Last Post: 02-17-2009, 04:20 AM
  4. Interesting Tornado Facts
    By LtDra in forum Reading
    Replies: 0
    Last Post: 10-28-2007, 06:15 AM
  5. Interesting expression
    By trunnie in forum Listening & Speaking
    Replies: 8
    Last Post: 10-19-2007, 10:02 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •