Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Need help translating into Vietnamese!!! =)
Results 1 to 5 of 5

Thread: Need help translating into Vietnamese!!! =)

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    1

    Default Need help translating into Vietnamese!!! =)

    Hi Everyone .. Can someone please help me translate this into Vietnamese
    Many pleases and thanks you's

    It aint easy being so in love with you and
    not being able to see you everyday.
    There are times when I'd give anything just to be able to gaze into your eyes or hold you in my arms, even for a few mintues.
    I always feel incomplete, like a part of me is missing, when we're not together.
    I know that, right now this is how things have to be, but that doesnt make it any easier to bear.
    Everyday without you just reminds me of the joy you add to me life,
    joy that i'm missing.. a lot
    So dont forget that i love you, that i'm thinking of you and that i'm counting every mintue until we're together again

  2. #2
    Senior Member Ryu's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Na niebie
    Posts
    282

    Default

    Không phải là dễ dàng khi mà rất yêu anh nhưng hằng ngày lại không thể gặp anh
    Có những lần khi em định làm một cái gì đó chỉ để có thể được nhìn thẳng thẳng vào mắt anh hay ôm anh vào lòng, dù chỉ là một phút chốc thôi
    Em luôn cảm thấy thiếu một cái gì đó, như thể là một phần của em bị mất đi vậy khi chúng ta không ở bên nhau
    Em biết rằng ngay bây giờ thì đúng là mọi thứ phải như thế này, nhưng điều đó cũng chả làm nó dễ dàng hơn cho em để mà chấp nhận
    Mỗi ngày ,dù không có anh,nõ vẫn chỉ làm em nhớ về những niềm vui mà anh đã mang tới cuộc đời em,những niềm vui mà bây giờ em đang thiếu, thiếu rất nhiều
    Vậy đó, đừng quên rằng em yêu anh đấy nhé, rằng em đang nghĩ về anh và rằng em đang đếm từng phút một cho đến khi chúng ta ở bên nhau lần nữa
    (This's just my guess)
    Last edited by Ryu; 11-04-2009 at 12:05 AM.
    Side by side
    With you till the end
    I'll always be the one to firmly hold your hand
    No matter what is said or done
    Our love will always continue on

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Posts
    594

    Default

    Câu 1 nên dùng "mà" thay vì "nhưng".
    Câu 2 "I'd give anything" có thể dịch "em/anh muốn đánh đổi mọi thứ"
    Câu 3 "I always feel incomplete, like a part of me is missing, when we're not together". Thường khi dịch nên xem ý mà đừng thấy từ nào rồi chuyển nghĩa từ đó, ở đây, nếu đem "when we're not together" đưa ra trước đầu câu, "khi xa nhau," rồi "anh/em luôn cảm thấy thiếu thốn, như là một phần nào trong lòng anh/em mất đi" thì nghe giống kiểu nói của người Việt hơn.
    Câu 4 "I know that, right now this is how things have to be, but that doesnt make it any easier to bear" nếu theo như lối nói bình dân, thời "anh/em biết là tình cảnh giờ đây đành phải vậy, hiểu thời hiểu cũng chẳng giúp cho nỗi lòng vơi đi"
    Câu 5 "Everyday without you" chỉ là "mỗi ngày vắng em/anh" tuyệt nhiên không thể nhét thêm từ "dù" như bạn Ryu ghi " Mỗi ngày ,dù không có anh," và cả hai dấu phẩy ở đây đều không cần thiết". Cả câu này nên chuyển thành "mỗi ngày vắng em/anh chỉ gợi lại những niềm vui em/anh mang đến cho đời em/anh, những cảm giác đó em/anh đang nhớ… quá chừng"
    Cuối cùng, "vậy đó, đừng quên là em/anh yêu em/anh, đang nhớ em/anh và đếm từng phút một cho đến khi mình lại về bên nhau"

  4. #4
    Senior Member Ryu's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Na niebie
    Posts
    282

    Default

    Bác văn ghê quá T.T
    Side by side
    With you till the end
    I'll always be the one to firmly hold your hand
    No matter what is said or done
    Our love will always continue on

  5. #5
    Member treatmekindly's Avatar
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    United States
    Posts
    33

    Default

    Khi học tiếng Anh, chúng ta cần tập viết cho đúng. Thấy nhiều người ở đây hiếu học nên mình cũng muốn góp chút sức.
    Nhiều người nhầm chữ every day là một chữ khi nó đứng riêng không diễn tả một "noun" nào. Ví dụ, trong câu trên "Everyday without you just reminds me of the joy you add to my life, joy that i'm missing.. a lot" chữ every day viết thành 2 chữ "every day." Trong câu đầu tiên, ". . . and not being able to see you everyday" chữ every day cũng viết thành 2 chữ. (Everyday routine thì everyday viết thành 1 chữ.)
    Sau chữ "that" trong câu "I know that, right now this is how things have to be, but that doesnt make it any easier to bear" không có dấu phẩy. Khi viết, không có dấu phẩy sau chữ "that." Sau chữ "now" có thể đặt dấu phẩy như sau "I know that right now, this is how things have to be, but that doesn't make it any easier to bear." Mình thấy nhiều người không bỏ dấu phẩy trên đầu giữa hai letters n và t trong chữ "doesn't." Nếu các bạn muốn tiến bộ tiếng Anh, các bạn nên viết cho đúng ngay từ đầu để trở thành thói quen tốt. Chữ "I" lúc nào cũng viết hoa.
    Cám ơn bạn đã đọc lời góp ý của mình.
    Last edited by treatmekindly; 11-08-2009 at 05:46 AM.
    *Nếu bạn hay bạn biết người Việt nào cần người kèm học Anh Văn, chat bằng tiếng Anh, thông dịch hai chiều, hoặc viết thư tiếng Anh, vui lòng liên lạc tôi.
    *Nếu biết ai (bất cứ ở nơi nào) cần người giúp giải từng bài toán, vui lòng ghé đến http://mathtutorlivehelp.blogspot.com . Tôi đã từng đứng nhất lớp toán và cũng là học sinh xuất sắc nhất toàn trường nhiều lần nên có thể chỉ lại bí quyết học để em/con/cháu của bạn được điểm cao hơn trong môn toán hay những môn học khác.

Similar Threads

  1. Need help in translating this to Vietnamese
    By Hewie in forum Translation help
    Replies: 7
    Last Post: 02-28-2010, 08:20 PM
  2. Need some help translating into vietnamese. Thank you
    By bouffon in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 10-30-2009, 01:27 AM
  3. help with translating to vietnamese
    By Djdannos in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 03-07-2009, 10:38 AM
  4. Replies: 3
    Last Post: 12-18-2008, 08:15 AM
  5. Need help translating to vietnamese please
    By Van1234 in forum Translation help
    Replies: 7
    Last Post: 11-25-2008, 01:18 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •