Ghét của nào trời trao của đó mà dịch ra tiếng Anh là
One often gets what one disdains hinh như ko được chính xác lắm, vì theo định nghĩa của Oxford dictionary
Disdain = 1 -to think that somebody/something is not good enough to deserve your respect
eg. = She disdained his offer of help.
2- To refuse to do something because you think that you are too important to do it.
eg. = He disdained to turn to his son for advice.
http://www.merriam-webster.com/netdict/disdain
http://www.thefreedictionary.com/disdain
Theo định nghĩa của tự điển online, chữ disdain cũng không có nghĩa là
ghét như trong câu
ghét của nào trời trao của đó.
Nếu mà dùng từ
hate thì cũng không đúng lắm vì từ
hate hơi nặng so với chữ
ghét trong câu trên.
chữ
ghét có thê? tạm dịch là
to be antagonistic to, các bác có cao kiến gì không ?
One often gets what one is antagonistic to