Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
please, help me to find out my mistake. Thank you!
Results 1 to 8 of 8

Thread: please, help me to find out my mistake. Thank you!

Hybrid View

  1. #1
    cherry flower
    Guest

    Default please, help me to find out my mistake. Thank you!

    IF YOU ARE......
    Nếu Chúa là Mặt trơì, tôi mong làm Trái đất.
    If God is The sun, i wish to be The earth
    Nếu Chúa là Trái đất, tôi muốn làm Vầng trăng.
    If God is The earth, i wish to be The moon.
    Làm vầng Trăng xoay quanh Trái đất,
    Being The moon goes round The earth,
    Làm Trái đất xoay quanh Mặt trơì .
    Being The earth turns around The sun

    Nếu Chúa là mẹ hiền, tôi mong làm đứa bé.
    If God is a good mother, i wish to be her child.
    Nếu Chúa là suối mát, tôi muốn làm đàn nai.
    If God is a fresh stream, i wish to be a flock of deer.
    Làm đàn nai luôn mong suối mát,
    Being the flock of deer are always expected the fresh spring,
    Làm đứa bé luôn mong mẹ hiền.
    Being the child is always wanted his/her good mother.

    Nếu Chúa là ngọn triều, tôi mong làm chiếc bách.
    If God is a tide of water, i wish to be a skiff.
    Nếu Chúa là cánh gió, tôi muốn làm làn mây.
    If God is wings of the wind, i wish to be the cloud
    Làm làn mây xuôi theo cánh gió,
    Being the clouds go rournd the world with the wind.
    Làm chiếc bách trôi theo ngọn triều.
    Being the skiff sails down the tide.

    Nếu Chúa là buị hồng, tôi mong làm cánh bướm.
    If God is the rose bush, i wish to be a butterfly.
    Nếu Chúa là khóm cúc, tôi muốn làm đàn ong.
    If God is a cluster of mums, i wish to be a flock of bees.
    Làm đàn ong say hương khóm cúc,
    Being the bees are crazy the aroma of mums,
    Làm cánh bướm say hương bụi hồng.
    Being the butterfly falls deeply in perfume of roses.

    Chúa ơi ! Từng phút giây, hồn ngất ngây, lòng đắm say, con hướng về Chúa đây!
    My God ! In every second of time, my soul is in ecstasy, my heart is crazy about You.
    I'm thinking of You, now !

  2. #2
    Senior Member Tricky42's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Hanoi
    Posts
    400

    Default

    All personal pronouns must be upper case eg i becomes I, you becomes You.

    All indefinite and definite articles must be lower case unless they start at the beginning of a sentence.

  3. #3

    Default

    Quote Originally Posted by cherry flower View Post
    IF YOU ARE......
    Nếu Chúa là Mặt trơì, tôi mong làm Trái đất.
    If God is The sun, i wish to be The earth
    Nếu Chúa là Trái đất, tôi muốn làm Vầng trăng.
    If God is The earth, i wish to be The moon.
    Làm vầng Trăng xoay quanh Trái đất,
    Being The moon goes round The earth,
    Làm Trái đất xoay quanh Mặt trơì .
    Being The earth turns around The sun

    Nếu Chúa là mẹ hiền, tôi mong làm đứa bé.
    If God is a good mother, i wish to be her child.
    Nếu Chúa là suối mát, tôi muốn làm đàn nai.
    If God is a fresh stream, i wish to be a flock of deer.
    Làm đàn nai luôn mong suối mát,
    Being the flock of deer are always expected the fresh spring,
    Làm đứa bé luôn mong mẹ hiền.
    Being the child is always wanted his/her good mother.

    Nếu Chúa là ngọn triều, tôi mong làm chiếc bách.
    If God is a tide of water, i wish to be a skiff.
    Nếu Chúa là cánh gió, tôi muốn làm làn mây.
    If God is wings of the wind, i wish to be the cloud
    Làm làn mây xuôi theo cánh gió,
    Being the clouds go rournd the world with the wind.
    Làm chiếc bách trôi theo ngọn triều.
    Being the skiff sails down the tide.

    Nếu Chúa là buị hồng, tôi mong làm cánh bướm.
    If God is the rose bush, i wish to be a butterfly.
    Nếu Chúa là khóm cúc, tôi muốn làm đàn ong.
    If God is a cluster of mums, i wish to be a flock of bees.
    Làm đàn ong say hương khóm cúc,
    Being the bees are crazy the aroma of mums,
    Làm cánh bướm say hương bụi hồng.
    Being the butterfly falls deeply in perfume of roses.

    Chúa ơi ! Từng phút giây, hồn ngất ngây, lòng đắm say, con hướng về Chúa đây!
    My God ! In every second of time, my soul is in ecstasy, my heart is crazy about You.
    I'm thinking of You, now !
    Dài quá không có thì giờ vì rất bận, chỉ góp ý câu đầu (mấy câu sau tương tự thôi)
    Nếu Chúa là Mặt trời, tôi mong làm trái đất
    =If God was the Sun, I wish I were the Earth

  4. #4

    Default

    I think you should use swarm of bees instead of flock of bees.
    I don't know whether we can say a flock of bees or not, but I think flock is group of sheep, goats, or birds; and swarm is used for a group of insects, esp. bees
    "Live as if you were to die tomorrow, learn as if you were to live forever" -- Mahatma Gandhi

  5. #5
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Hope this helps

    Antelope: A herd of antelope
    Ant: A colony or An army of ants
    Ape: A shrewdness of apes
    Baboons: A troop of baboons
    Bacteria: A culture of bacteria
    Badger: A cete of badgers
    Bass: A shoal of bass
    Bear: A sleuth or sloth of bears
    Beaver: A colony of beavers
    Bee: A swarm, grist or hive of bees
    Bird: A flock, flight, congregation or volery of birds
    Boar: A sounder of boars
    Buffalo: A herd of buffalo
    Buck: A brace or clash of bucks
    Caterpillar: An army of caterpillars
    Cat: A clowder or clutter of cats
    Cattle: A herd or drove of cattle
    Chicken: A brood or peep of chickens
    Chicks: A clutch or chattering of chicks
    Clam: A bed of clams
    Cobra: A quiver of cobras
    Colt: A rag of colts
    Cow: A kine of cows (twelve cows are A flink)
    Coyote: A band of coyote
    Crane: A sedge or siege of cranes
    Crocodile: A float of crocodiles
    Crow: A murder of crows
    Cub: A litter of cubs
    Curlew: A herd of curlews
    Cur: A cowardice of curs
    Deer: A herd of deer
    Dog: A pack of dogs
    Donkey: A herd or pace of asses
    Dove: A dule of doves
    Duck: A brace, paddling or team of ducks
    Elephant: A herd of elephants
    Seal: A pod of elephant seals
    Elk: A gang of elks
    Emus: A mob of emus
    Ferret: A business or fesnyng of ferrets
    Finches: A charm of finches
    Fish: A school, shoal, run, haul, catch of fish
    Fly: A swarm of flies
    Fox: A skulk or leash of foxes
    Frog: An army or colony of frogs
    Geese: A flock, gaggle or skein (in flight) of geese
    Gnat: A cloud or horde of gnats
    Goat: A herd, tribe or trip goats
    Goldfince: A charm of goldfinches
    Gorilla: A band of gorillas
    Greyhound: A leash of greyhounds
    Hare: A down or husk of hares
    Hawk: A cast or kettle of hawks
    Hen: A brood of hens
    Heron: A hedge of herons
    Hog: A drift, or parcel of hogs
    Horse: A team, pair or harras of horses
    Hound: A pack, mute or cry of hounds
    Jellyfish: A smack of jellyfish
    Kangaroo: A troop or mob of kangaroos
    Kitten: A kindle or litter of kittens
    Lark: An ascension or exaultation of larks
    Leopard: A leap (leep) of leopards
    Lion: A pride of lions
    Locust: A plague of locusts
    Magpie: A tiding of magpies
    Mallard: A sord of mallards
    Mare: A stud of mares
    Marten: A richness of martens
    Mole: A labour of moles
    Monkey: A troop of monkeys
    Mule: A barren or span of mules
    Owls: A parliament of owls
    Oxen: A yoke, drove, team or herd of oxen
    Oyster: A bed of oysters
    Parrot: A company of parrots
    Partridge: A covey of partridges
    Peacock: A muster or ostentation of peacocks
    Peep: A litter of peeps
    Penguin: A colony of penguins
    Pheasant: A nest, nide (nye) or bouquet of pheasants
    Pigeon: A flock or flight of pigeons
    Pig: A litter of pigs
    Plover: A wing or congregation of plovers
    Pony: A string of ponies
    Porpoise: A pod of porpoises
    Quail: A covey or bevy of quail
    Rabbit: A nest of rabbits
    Rat: A pack or swarm of rats
    Rattlesnake: A rhumba of rattlesnakes
    Raven: An unkindness of ravens
    Rhino: A crash or herd of rhinos
    Roebuck: A bevy of roebucks
    Rook: A building or clamour of rooks
    Seal: A herd or pod of seals
    Sheep: A drove or flock of sheep
    Snake: A nest of snakes
    Snipe: A walk or wisp of snipe
    Sparrow: A host of sparrows
    Squirrel: A dray of squirrels
    Starling: A murmuration of starlings
    Stork: A mustering of storks
    Swallow: A flight of swallows
    Swan: A bevy, herd, lamentation or wedge of swans
    Swift: A flock of swifts
    Swine: A sounder or drift of swine
    Teal: A spring of teal
    Toad: A knot of toads
    Trout: A hover of trout
    Turkey: A rafter of turkeys
    Turtledove: A pitying or dule of turtledoves
    Turtle: A bale of turtles
    Walrus: A pod of walrus
    Whale: A school, gam or pod of whales
    Viper: A nest of vipers
    Wolf: A pack or route of wolves
    Woodcock: A fall of woodcocks
    Woodpecker: A descent of woodpeckers

  6. #6
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    cúc = Chrysanthemum

    Làm Trái đất xoay quanh Mặt trơì .
    Being The earth turns around The sun

    To be the earth orbiting around the sun

    not being...

    Làm đàn ong say hương khóm cúc,
    Being the bees are crazy the aroma of mums,

    To be the bees drunken by the scent of mums

    aroma=cooking scent =flowers

    Làm đứa bé luôn mong mẹ hiền.
    Being the child is always wanted his/her good mother.

    To be the child hoping for a kind/benevolent mother
    Last edited by dewdrops; 04-18-2009 at 03:47 PM.

  7. #7
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by dewdrops View Post
    cúc = Chrysanthemum

    Làm Trái đất xoay quanh Mặt trơì .
    Being The earth turns around The sun

    To be the earth orbiting around the sun

    not being...

    Làm đàn ong say hương khóm cúc,
    Being the bees are crazy the aroma of mums,

    To be the bees drunken by the scent of mums

    aroma=cooking scent =flowers

    Làm đứa bé luôn mong mẹ hiền.
    Being the child is always wanted his/her good mother.

    To be the child hoping for a kind/benevolent mother
    These make much more sense to me.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  8. #8
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    IF YOU ARE......
    Nếu Chúa là Mặt trơì, tôi mong làm Trái đất.
    If God is The sun, i wish to be The earth
    Nếu Chúa là Trái đất, tôi muốn làm Vầng trăng.
    If God is The earth, i wish to be The moon.
    Làm vầng Trăng xoay quanh Trái đất,
    Being The moon goes round The earth,
    To be the moon orbiting around the earth
    Làm Trái đất xoay quanh Mặt trơì .
    Being The earth turns around The sun
    To be the earth orbiting around the sun

    Nếu Chúa là mẹ hiền, tôi mong làm đứa bé.
    If God is a good mother, i wish to be her child.
    If God is a kind mother I wish to be her child
    Nếu Chúa là suối mát, tôi muốn làm đàn nai.
    If God is a fresh stream, i wish to be a flock of deer.
    If God is a fresh stream, I wish to be a herd of deer
    Làm đàn nai luôn mong suối mát,
    Being the flock of deer are always expected the fresh spring,
    To be a herd of deer hoping for a fresh stream
    Làm đứa bé luôn mong mẹ hiền.
    Being the child is always wanted his/her good mother.
    To be a child hoping for a kind/benevolent mother
    Nếu Chúa là ngọn triều, tôi mong làm chiếc bách.
    If God is a tide of water, i wish to be a skiff.
    Nếu Chúa là cánh gió, tôi muốn làm làn mây.
    If God is wings of the wind, i wish to be the cloud
    If God is the wings of wind, I wish to be the clouds
    Làm làn mây xuôi theo cánh gió,
    Being the clouds go rournd the world with the wind.
    To be the clouds drifting with the wings of wind
    Làm chiếc bách trôi theo ngọn triều.
    Being the skiff sails down the tide.
    To be the skiff sailing with the tide

    Nếu Chúa là buị hồng, tôi mong làm cánh bướm.
    If God is the rose bush, i wish to be a butterfly.
    If God is a rose bush, I wish to be a butterfly
    Nếu Chúa là khóm cúc, tôi muốn làm đàn ong.
    If God is a cluster of mums, i wish to be a flock of bees.
    If God is a cluster of Chrysanthemum , I wish to be a swarm of bees
    Làm đàn ong say hương khóm cúc,
    Being the bees are crazy the aroma of mums,
    To be a swarm of bees drunken by the scent of Chrysanthemum
    Làm cánh bướm say hương bụi hồng.
    Being the butterfly falls deeply in perfume of roses.
    To be the wings of a butterfly drunken by the perfume of roses

    Chúa ơi ! Từng phút giây, hồn ngất ngây, lòng đắm say, con hướng về Chúa đây!
    My God ! In every second of time, my soul is in ecstasy, my heart is crazy about You.I'm thinking of You, now !
    Dear God ! Every second, my soul is mesmerised, my heart is devoted....You are always in my thoughts
    NB. My god =swearing =chửi ..
    Last edited by dewdrops; 04-19-2009 at 06:45 AM.

Similar Threads

  1. mistake
    By galahad in forum Others
    Replies: 0
    Last Post: 10-30-2009, 09:09 PM
  2. Common Mistake
    By trunnie in forum Listening & Speaking
    Replies: 11
    Last Post: 07-26-2009, 04:15 PM
  3. Help me! Checking my mistake!
    By manhhadktd in forum VDict comments and suggestion
    Replies: 5
    Last Post: 07-09-2009, 09:14 AM
  4. Help me about spelling for my cv to find new job
    By nhungmtv in forum Translation help
    Replies: 5
    Last Post: 03-30-2009, 02:15 AM
  5. Pls help me to find a helmet!
    By ducphu in forum General discussion
    Replies: 2
    Last Post: 09-13-2007, 05:42 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •