Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Làm ơn Cho Biết Nghĩa Của Từ Này Với???????????
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 20

Thread: Làm ơn Cho Biết Nghĩa Của Từ Này Với???????????

  1. #1
    hailo
    Guest

    Default Làm ơn Cho Biết Nghĩa Của Từ Này Với???????????

    inogenicity=? mình không biết nghĩa nó là gì nữa. mà tra từ điển hoài ko thấy?

    nó nằm trong đoạn văn sau:
    EXPOSURE STANDARDS :

    Care inogenicity : NTP Not listed.
    IARC Not listed.

    ENGINEERING CONTROLS : Local exhaust ventilation recommended.

  2. #2
    dnguyen78
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by hailo View Post
    inogenicity=? mình không biết nghĩa nó là gì nữa. mà tra từ điển hoài ko thấy?

    nó nằm trong đoạn văn sau:
    EXPOSURE STANDARDS :

    Care inogenicity : NTP Not listed.
    IARC Not listed.

    ENGINEERING CONTROLS : Local exhaust ventilation recommended.
    inogenicity isn't a word , that's why you couldn't find it in any dictionaries.
    I think you missed spell the word Care inogenicity, it should spells Carcinogenicity.
    Carcin-o-genicity is a combinning word
    Carcin (prefix) = cancerous (ung thư)
    -genic (sufix)= producing, generating (sản xuất, sinh ra)

    Carcinogenicty = a cancer-causing substance or agent ( chất hoá ho.c gây ra ung thư)

  3. #3
    hailo
    Guest

    Thumbs up

    Quote Originally Posted by dnguyen78 View Post
    inogenicity isn't a word , that's why you couldn't find it in any dictionaries.
    I think you missed spell the word Care inogenicity, it should spells Carcinogenicity.
    Carcin-o-genicity is a combinning word
    Carcin (prefix) = cancerous (ung thư)
    -genic (sufix)= producing, generating (sản xuất, sinh ra)

    Carcinogenicty = a cancer-causing substance or agent ( chất hoá ho.c gây ra ung thư)
    Cảm ơn dnguyen78 rất nhiều vì câu trả lời ? và lời giải thích rất thú vị

  4. #4
    hailo
    Guest

    Arrow

    Cho mình hỏi thêm từ ENGINEERING trong đoạn văn trên nếu mà dịch thì được hiểu theo nghĩa là thế nào ?
    nếu được thì bạn thử dịch cho mình đoạn văn trên được ko?

    Thanks a lot

  5. #5
    dnguyen78
    Guest

    Default Translation

    Quote Originally Posted by hailo View Post
    Cho mình hỏi thêm từ ENGINEERING trong đoạn văn trên nếu mà dịch thì được hiểu theo nghĩa là thế nào ?
    nếu được thì bạn thử dịch cho mình đoạn văn trên được ko?

    Thanks a lot
    It’s challenging for me to translate the sentence above because I don’t have the whole memo or document to elucidate what its really means. However, I’ll do my best to translate it.
    Engineering = hệ thống máy móc.
    Engineering Controls (Bộ hệ thống điều khiển máy móc): Đề nghị nên gắn thêm máy hút khí thông hơi ở chổ này.

  6. #6
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Có ai giúp em dịch từ " bạc tình " được không ?
    Co' cái này em muốn hỏi thêm là :" trong trường hợp mình cần ngồi vào 1 bàn ăn , mà người trong bàn ngồi chiếm nhiều chỗ qua' " thì mình phải nói họ như thế nào để họ xích qua 1 bên cho mình ngồi ?

  7. #7
    dnguyen78
    Guest

    Default Translation

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Có ai giúp em dịch từ " bạc tình " được không ?
    Co' cái này em muốn hỏi thêm là :" trong trường hợp mình cần ngồi vào 1 bàn ăn , mà người trong bàn ngồi chiếm nhiều chỗ qua' " thì mình phải nói họ như thế nào để họ xích qua 1 bên cho mình ngồi ?
    " bạc tình " gần sát nghĩa với = infidelity, disloyalty, unfaithfulness, etc.....
    Can you please scoot over?. Don't forget to say thank (just a friendly reminder).
    Last edited by dnguyen78; 10-13-2007 at 04:39 AM.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    390

    Default

    Originally Posted by dethuong_x0x
    Có ai giúp em dịch từ " bạc tình " được không ?
    Co' cái này em muốn hỏi thêm là :" trong trường hợp mình cần ngồi vào 1 bàn ăn , mà người trong bàn ngồi chiếm nhiều chỗ qua' " thì mình phải nói họ như thế nào để họ xích qua 1 bên cho mình ngồi ?


    Quote Originally Posted by dnguyen78 View Post
    " bạc tình " gần sát nghĩa với = infidelity, disloyalty, unfaithfulness, etc.....

    Can you please scoot over?. Don't forget to say thank (just a friendly reminder).
    dethuong_x0x , những từ trên và vài từ khác có nhiều nghĩa và áp dụng khác nhau. Nên giải thich rõ hơn là muốn nói "bạc tình" trong hoàn cảnh nào để dùng không sai nghĩa.

    I would say "Could you move over a little?"

  9. #9
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    " bạc tình " trong tình yêu chú SAng ơi
    tại cháu nghe bài hát kia có câu " vội vàng làm chi trách nhau bạc tình ..."
    dịch mãi mà ko biết dịch sao .

  10. #10
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    " bạc tình " trong tình yêu chú SAng ơi
    tại cháu nghe bài hát kia có câu " vội vàng làm chi trách nhau bạc tình ..."
    dịch mãi mà ko biết dịch sao .
    Unfaithfull:khong chung thuy
    Faithless: khong trung thanh

    Hoac la
    Heartless: vo tinh, nhan tam

    Con mot chu nua ne (hi hi hiiiii) Silver Love : bac tinh

    Try this:
    Why to be in hurry to blame each other as a heartless...
    Last edited by LtDra; 10-14-2007 at 01:20 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •