Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
special effects and action
Results 1 to 3 of 3

Thread: special effects and action

  1. #1

    Default special effects and action

    hi Could anyone tell me how to say SPCIAL EFFECTS and ACTION in Vietnamese please.
    Sentence i want to write is something like "Those films are interesting for people who like to watch special effects and action but also for those who like drama and... blahblahblah"
    and my translation for now is "nhung bo phim nay rat hay cho nguoi thich SPECIAL EFFECTS va hang dong (is that it?) nhung cung cho nguoi thich truyen kich va..."
    i'm not sure about preposition CHO in here as well, is it correct?

  2. #2

    Default

    Quote Originally Posted by oldnickhimself View Post
    hi Could anyone tell me how to say SPCIAL EFFECTS and ACTION in Vietnamese please.
    Sentence i want to write is something like "Those films are interesting for people who like to watch special effects and action but also for those who like drama and... blahblahblah"
    and my translation for now is "nhung bo phim nay rat hay cho nguoi thich SPECIAL EFFECTS va hang dong (is that it?) nhung cung cho nguoi thich truyen kich va..."
    i'm not sure about preposition CHO in here as well, is it correct?
    special effects = hiệu ứng đặc biệt/ xảo thuật điện ảnh/ kỹ xảo điện ảnh.

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    May 2008
    Posts
    167

    Default

    Quote Originally Posted by oldnickhimself View Post
    hi Could anyone tell me how to say SPCIAL EFFECTS and ACTION in Vietnamese please.
    Sentence i want to write is something like "Those films are interesting for people who like to watch special effects and action but also for those who like drama and... blahblahblah"
    and my translation for now is "nhung bo phim nay rat hay cho nguoi thich SPECIAL EFFECTS va hang dong (is that it?) nhung cung cho nguoi thich truyen kich va..."
    i'm not sure about preposition CHO in here as well, is it correct?
    (những bộ phim nầy rất thú vị cho những người thích những tác động đặc biệt và hành động nhưng cũng cho những người thích truyện kịch.)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •