Tôi có đoạn văn này không biết dịch ra tiếng Anh ra sao cho chỉnh chu, xin các bạn giúp:
Ở thành phố này, có một dãy phố chuyên bán chả mực. Người ta thường gọi dãy phố đó là phố chả mực
Thanks in advance.
Tôi có đoạn văn này không biết dịch ra tiếng Anh ra sao cho chỉnh chu, xin các bạn giúp:
Ở thành phố này, có một dãy phố chuyên bán chả mực. Người ta thường gọi dãy phố đó là phố chả mực
Thanks in advance.
In my view, we can use the word "grilled chopped squid" for translation the word "chả mực" in to English.
Here is a suggestion:
In this city, there is a street in which a lot of restaurants specializing in grilled chopped squid. They often call it the street of grilled chopped squid.
Phố Chả Mực là một phố ở Việt Nam à? Nếu vậy thì tớ nghĩ nên viết là
In this city, there is a street in which a lot of restaurants specializing in grilled chopped squid. They often call it Chả Mực Street(the street of grilled chopped squid).
Cám ơn các bạn đã dịch giúp.
Tôi chỉ sửa lại chút đỉnh là
In this city, there is a street in which a lot of shops trade exclusively in grilled chopped squid. They are called Cha Muc street.
Như vậy là ổn chứ.? Tôi chỉ phân vân là chuyên bán thì dùng trade especially in hay trade exclusively in Vì ý tôi là chuyên sản xuất (chế biến) và bán.
Mong thêm ý của các bạn
Cám ơn nhiều
English_learner,
"In this city, there is a street in which a lot of shops trade exclusively in grilled chopped squid. They are called Cha Muc street."
How about this:
In this city, there is a street called "Cha Muc" (street) where people (or travelers) find a lot of restaurants (or stores, or shops) sell foods, specializing in grilled chopped squid.