Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Please help translate to tieng viet, thank you
Results 1 to 8 of 8

Thread: Please help translate to tieng viet, thank you

  1. #1
    Member
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hawaii
    Posts
    65

    Smile Please help translate to tieng viet, thank you

    Any help translating would be greatly appreciated. Cam on nhieu.

    Hi miss trang,
    I hope all is well with you. Last month after he returned from
    Canada, anh Tony was in a bad car accident, he suffered a concussion and several broken ribs. He stayed in the hospital for 2weeks because he had internal bleeding and is still currently recovering.
    Last edited by Hello777; 07-11-2011 at 02:40 AM.

  2. #2
    Member
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hawaii
    Posts
    65

    Default

    Could someone please help translate

  3. #3
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Hi miss trang,
    I hope all is well with you. Last month after he returned from
    Canada, anh Tony was in a bad car accident, he suffered a concussion and several broken ribs. He stayed in the hospital for 2weeks because he had internal bleeding and is still currently recovering.

    Hi co Trang,
    Mong rang co van khoe. Thang truoc, sau khi anh Tony ve tu VN anh Tony da bi thuong nang trong 1 tai nan xe co. Anh bi va dau va gay xuong suon. Anh da o trong nha thuong 2 tuan vi anh bi internal bleeding/ chay mau tu phia trong..va van con dang nghi ngoi /phuc hoi
    Tóc mai sợi vắn sợi dài
    Lấy nhau chẳng đặng thương hoài nghìn năm

  4. #4
    Member
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hawaii
    Posts
    65

    Default

    dewdrops - Thank you very much for your help.
    Ive heard "nghi ngoi" before, kind of like relax or rest. Does phuc hoi have the same meaning?

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2010
    Location
    Thủ Đức district
    Posts
    26

    Default

    No, they don't have the same meaning but sometimes they can be used in the same situation like that
    (sick v.v)

  6. #6
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Hello777
    you are welcome..

    phục hồi = restore one's health ie recover whereas nghỉ ngơi = to rest

    Bee_iris is right , can use both when someone is sick

    with Vietnamese ..nghỉ ngơi is usually used when one is sick...assuming that you only need a rest when you are tired or unwell/sick

    ie anh đang nghỉ ngơi để cố gắng phục hồi..I am resting trying to recover..

    sorry wasn't very clear..no Viet keyboard in the other comp
    Last edited by dewdrops; 07-16-2011 at 12:01 PM.
    Tóc mai sợi vắn sợi dài
    Lấy nhau chẳng đặng thương hoài nghìn năm

  7. #7
    Member
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hawaii
    Posts
    65

    Default

    dewdrops and Bee_iris - Thank you very much for the explanation. I have been studying vietnamese for 2 years now, and am grateful for any help i can get. Cam on nhieu

  8. #8
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Hello777..you are welcome any time
    Tóc mai sợi vắn sợi dài
    Lấy nhau chẳng đặng thương hoài nghìn năm

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •