Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
english to vietnamese message
Results 1 to 10 of 10

Thread: english to vietnamese message

  1. #1
    David_CH
    Guest

    Default english to vietnamese message

    need to send following message. hope someone can translate to vietnamese language.

    hello nga

    why do ou not answer my phone call anymore ? i do not meet hanh anymore - very sure. pls. answer my e-mail since i have no mobile right now. love you.


    thanks to everyone.

  2. #2
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by David_CH View Post
    need to send following message. hope someone can translate to vietnamese language.

    hello nga

    why do you not answer my phone call anymore ? i do not meet hanh anymore - very sure. pls. answer my e-mail since i have no mobile right now. love you.


    thanks to everyone.
    Chào Nga !!!
    Tại sao em lại không nhận điện thoại anh gọi nữa ? Anh không gặp Hạnh nữa đâu - chắc chắn như thế . Làm ơn trả lời e-mail của anh ,kể từ lúc này anh sẽ không thay lòng nữa . Anh yêu em nhiều ơi là nhiều !!!

    hope it's true
    Last edited by dethuong_x0x; 10-27-2007 at 03:16 AM.

  3. #3

    Default

    Anh yêu em nhiều ơi là nhiều !!!
    hey dễ thương ơi, bạn hơi "liberal" trong câu cuối nhe, "love you" thành "anh yêu nhiều ơi là nhiều..."? hic

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by xanghe View Post
    hey dễ thương ơi, bạn hơi "liberal" trong câu cuối nhe, "love you" thành "anh yêu nhiều ơi là nhiều..."? hic
    Đây là bài dịch của người Mỹ đang học tiếng Việt bồi:

    Chào cô Ngà,
    Tại sao cô không trả lời máy nói của tôi thêm nữa? Tôi không còn hội nghị với cô Hành thêm nữa - tôi đảm bảo . Làm ơn làm phuớc trả lời thơ điện tử của tôi bởi vì tôi không có di động được ngay bây giờ. Thương cô mệt nghỉ.

  5. #5
    dnguyen78
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Chào Nga !!!
    Tại sao em lại không nhận điện thoại anh gọi nữa ? Anh không gặp Hạnh nữa đâu - chắc chắn như thế . Làm ơn trả lời e-mail của anh ,kể từ lúc này anh sẽ không thay lòng nữa . Anh yêu em nhiều ơi là nhiều !!!

    hope it's true
    dethuong your translation is fine, however you can't added nor omitted words to original message. I think you might have felt sorry for this guy. I hope you don't take my critics to heart.

    Tại sao em lại không nhận điện thoại anh gọi nữa ? . Anh không còn quen Hạnh nữa đâu- thât sự như thế. Làm ơn trả lời e-mail của anh, hiện bây giờ anh không cớ điện thoại di động.Yêu em.

  6. #6

    Default

    Tại sao em lại không nhận điện thoại anh gọi nữa ? . Anh không còn quen Hạnh nữa đâu- thât sự như thế. Làm ơn trả lời e-mail của anh, hiện bây giờ anh không cớ điện thoại di động.Yêu em.
    tui thấy câu trên đúng nhất trong nhóm này. Đúng ý nghĩa, đúng văn cảnh (email đâu có đòi hỏi phải lịch sử lắm đâu).

  7. #7
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by dnguyen78 View Post
    dethuong your translation is fine, however you can't added nor omitted words to original message. I think you might have felt sorry for this guy. I hope you don't take my critics to heart.

    Tại sao em lại không nhận điện thoại anh gọi nữa ? . Anh không còn quen Hạnh nữa đâu- thât sự như thế. Làm ơn trả lời e-mail của anh, hiện bây giờ anh không cớ điện thoại di động.Yêu em.

    HEY !!! David ... I'm so sorry about my translation . the last sentence should be " anh yêu em "(i love you) but i write " anh yêu em nhiều ơi là nhiều "( i love you ... oh! so much "
    I translate like that because i want your Nga be affecting .
    Anyway i'm sorry

  8. #8
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by xanghe View Post
    tui thấy câu trên đúng nhất trong nhóm này. Đúng ý nghĩa, đúng văn cảnh (email đâu có đòi hỏi phải lịch sử lắm đâu).
    hì hì cám ơn chị Duyên cùng bạn xanghe đã nhắc nhở !!!

  9. #9
    dnguyen78
    Guest

    Default chi Duyen???????

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    hì hì cám ơn chị Duyên cùng bạn xanghe đã nhắc nhở !!!
    dethuong: Did I write like a girl? I'm not "chị Duyên " , I'm "anh Duy". By the way you're very welcome.

  10. #10
    David_CH
    Guest

    Default

    thank you to all helping me here.

Similar Threads

  1. english to vietnamese short message
    By desire in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 04-29-2010, 12:30 AM
  2. Replies: 3
    Last Post: 03-20-2010, 11:06 PM
  3. Help with Vietnamese Message...
    By lindal24 in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 04-05-2008, 12:17 PM
  4. Help with Vietnamese Message...
    By lindal24 in forum Translation help
    Replies: 6
    Last Post: 04-04-2008, 01:58 PM
  5. message vietnamese - to english
    By David_CH in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 10-26-2007, 12:28 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •