Mình không biết phải biểu đạt câu tiếng Việt này sang tiếng Anh thế nào:
Tôi chưa từng nhìn thấy nguyệt thực, nhật thực lại càng không.
Nhân tiện mình hỏi nguyệt thực hay nhật thực hiểm thấy hơn.
Mình không biết phải biểu đạt câu tiếng Việt này sang tiếng Anh thế nào:
Tôi chưa từng nhìn thấy nguyệt thực, nhật thực lại càng không.
Nhân tiện mình hỏi nguyệt thực hay nhật thực hiểm thấy hơn.
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
Hom nay minh duoc 2 diem 10. O Viet nam , hoc sinh duoc cho diem theo thang diem tu 1-10 khac voi cac hoc sinh o My cho diem theo A, B,C,.. .
I got two tens today/this month. In VN, students are ranked on 1 to 10 scale, unlike those in USA where they are ranked on letter grade.
Tại Mỹ chỉ có điểm cuối quarter (bán học kỳ) hoặc semester (học kỳ) thì dùng điểm A, B, C, D và F thôi. Chứ bình thường vẫn dùng hệ phần trăm (100% là A, 90% là B, vv).
rank on hay rank in thi khac gi nhau co chu?
Nhân tiện hỏi luôn câu này có sai ở đâu ko, nghe nó cứ kiểu gì ý:
I love the sound of the guitar to specially when they get to the solo.