Hình như bài này của LauraPausini Lau cũng chưa nghe nói chũng vẫn hay
Hình như bài này của LauraPausini Lau cũng chưa nghe nói chũng vẫn hay
Side by side
With you till the end
I'll always be the one to firmly hold your hand
No matter what is said or done
Our love will always continue on
And what if I never kiss your lips again
Or feel the touch of your sweet embrace
How would I ever go on
Without you there's no place to belong
và nếu em chẳng bao giờ được hôn anh nữa
hoặc cảm được những ôm ấp của anh
Làm sao em có thể sống nữa /đi tiếp nữa ?
Không có anh ..em sẽ hoài cô đơn lạc lõng
Last edited by dewdrops; 07-11-2011 at 03:20 PM.
Well someday love is gonna lead you back to me
But 'til it does I'll have an empty heart
So I'll just have to believe
Somewhere out there you thinking of me
Và một ngày tình yêu sẽ dẫn anh về với em
nhưng cho đến khi đó , em chỉ còn một con tim trống rỗng ..
nên em phải tin..ở đâu đó anh đang nhớ về em
Last edited by dewdrops; 07-11-2011 at 03:21 PM.
CHORUS:
Until the day I'll let you go
Until we say our next hello
It's not goodbye
'Til I see you again
I'll be right here rememberin' when
Đến ngày đó ..em sẽ cho anh đi
Đến ngày mình lại chào nhau
Đây không phải là chia ly
Cho đến ngày mình gặp lại nhau..
Em sẽ ở đây nhớ về chuyện tình ta (when=xưa ? )
Last edited by dewdrops; 07-11-2011 at 03:25 PM.
Tớ cũng nghĩ "when" ở đây là hồi xưa
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!
dethuong_x0x uhuh..bài này hơi khó dịch ..hehehe
Tóc mai sợi vắn sợi dài
Lấy nhau chẳng đặng thương hoài nghìn năm
Hello,
Could you please help me translate this song in English? Thank you!
Quỳnh Hương - Khánh Ly
Ta mang cho em một đóa quỳnh
Quỳnh thơm hay môi em thơm
Em mang cho ta một chút tình
Miệng cười khúc khích trên lưng
Đêm, này đêm buồn bã với những môi hôn
Trong vườn trăng vừa khép những đoá mong manh.
Ta mang cho em một chút tình
Vì ta như sông lênh đênh
Môi em cánh hồng, lụa là phút ấy chưa quên
Thôi chào em về giữ phố xá thênh thang
Không gì vui thì hãy gắng nhớ đôi lần.
I brought you an Epiphilium
The scent from your lips? or from the bloom?
You brought me some loving
Giggles, giggles on backs..(piggy back?)
Night, this night, sadden by the kisses
In the garden, the moonlight have just closed the delicate petals
I brought you some loving
but since I am like a restless river
Your lips are like rose petals, silk, haven't forgotten that moment.
So this is good bye, disappearing through the streets of this vast city..
If no joy, then please remember the few times..
Last edited by dewdrops; 07-25-2011 at 03:00 PM.
Tóc mai sợi vắn sợi dài
Lấy nhau chẳng đặng thương hoài nghìn năm