Hình như Tại Hạ không có chỉnh lỗi văn phạm. Trong hai bài post trước, Tại Hạ đều giải thích câu hỏi đó. Xin đọc lại Bài thứ hai chỉ nhấn mạnh thêm là "never can" and "can never" là hai ý nghĩa giống nhau.
Hình như Tại Hạ không có chỉnh lỗi văn phạm. Trong hai bài post trước, Tại Hạ đều giải thích câu hỏi đó. Xin đọc lại Bài thứ hai chỉ nhấn mạnh thêm là "never can" and "can never" là hai ý nghĩa giống nhau.
Last edited by The Interpreter; 11-05-2010 at 03:00 AM.
Nam Quốc Sơn Hà, Nam Đế Cư
justdoit, I concur!
Nam Quốc Sơn Hà, Nam Đế Cư
Never heard of "never can + verb". Why don't you make matters simple by saying "I can never + verb"?
Languages are not meant to make simpler.
There is debate on how "never can tell" and "can never tell" by a lot of linguists. Some experts believe that:
can never tell: used to express doubts or surprise
never can tell: not ever, not at all.
I intended to stand by my original postion on this matter, now I'm not sure. I'll talk to my old English professor in college and I'll let you all know
Nam Quốc Sơn Hà, Nam Đế Cư
"You never can tell" is only used in isolation and means "One can never tell" but in English One is rarely used as it sounds pretentious. There is a lot of stress on 'never' when spoken.
"You can never tell whether/if........"
I hope that helps.