Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
I never can tell with you - Page 2
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 18 of 18

Thread: I never can tell with you

  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    The Milky Way
    Posts
    275

    Default

    Hình như Tại Hạ không có chỉnh lỗi văn phạm. Trong hai bài post trước, Tại Hạ đều giải thích câu hỏi đó. Xin đọc lại Bài thứ hai chỉ nhấn mạnh thêm là "never can" and "can never" là hai ý nghĩa giống nhau.
    Last edited by The Interpreter; 11-05-2010 at 02:00 AM.
    Nam Quốc Sơn Hà, Nam Đế Cư

  2. #12
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    northeast of US
    Posts
    348

    Default

    Quote Originally Posted by saigon View Post
    Ai hieu nghia cua cum tu nay giup minh voi "I never can tell with you"
    simply - i can't "figure/guess" your thought or your next move or impression

  3. #13
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    northeast of US
    Posts
    348

    Default

    Quote Originally Posted by camtieu View Post
    "I never can tell with you" có nghĩa là " Tôi không bao giờ có thể thổ lộ hay tâm sự với bạn" ( có thể vì bạn không fải là người thích hợp, nhưng với người khác thì có thể )

    Còn câu "I never can tell you" có nghĩa là " Tôi không bao giờ có thể nói cho bạn nghe" nhưng ko có hàm ý gì khác.
    FYI - "I never can tell you" SHOULD BE "Tôi không bao giờ có thể thổ lộ hay tâm sự với bạn" not the other way around.

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    The Milky Way
    Posts
    275

    Default

    justdoit, I concur!
    Nam Quốc Sơn Hà, Nam Đế Cư

  5. #15
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by The Interpreter View Post
    I never can tell with you

    "Tôi không bao giờ hiểu ngươi" or "Tôi không bao giờ hiểu nổi anh/em/ông/ bà"
    I vote for this one, it is the best here
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  6. #16
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2010
    Location
    Philadelphia, USA
    Posts
    8

    Default

    Never heard of "never can + verb". Why don't you make matters simple by saying "I can never + verb"?

  7. #17
    Senior Member
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    The Milky Way
    Posts
    275

    Default

    Quote Originally Posted by Chauduyphanvu View Post
    Never heard of "never can + verb". Why don't you make matters simple by saying "I can never + verb"?
    Languages are not meant to make simpler.

    There is debate on how "never can tell" and "can never tell" by a lot of linguists. Some experts believe that:

    can never tell: used to express doubts or surprise

    never can tell: not ever, not at all.

    I intended to stand by my original postion on this matter, now I'm not sure. I'll talk to my old English professor in college and I'll let you all know
    Nam Quốc Sơn Hà, Nam Đế Cư

  8. #18
    Senior Member Tricky42's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Hanoi
    Posts
    400

    Default

    "You never can tell" is only used in isolation and means "One can never tell" but in English One is rarely used as it sounds pretentious. There is a lot of stress on 'never' when spoken.

    "You can never tell whether/if........"

    I hope that helps.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •