Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Nhờ các bạn giúp mình dịch câu này
Results 1 to 2 of 2

Thread: Nhờ các bạn giúp mình dịch câu này

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2010
    Posts
    1

    Default Nhờ các bạn giúp mình dịch câu này

    Mình tra từ điển câu này mà không dịch ra được , nhờ các bạn giúp dùm . Mình chỉ không hiểu phần đầu , nhưng đưa ra hết câu cho đủ ngữ cảnh
    " As subject matter went , I wasn't pulling any punches - we were breezing through material I wouldn't think of introducing to most groups of adults ."

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    139

    Default

    "Theo de tai nay, thi toi noi len su that la chung toi da luot qua nhung de tai ma toi khong nghi la nhat thiet phai gioi thieu cho nhom nguoi lon tuoi"
    pulling any punches = to speak in an honest way without trying to be kind
    breezing = to complete some task rapidly and easily

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •