You should use "but" instead of "otherwise.
"Otherwise"= "mặt khác/Không thì" thường được dùng nói về mặt trái trên một vấn đề nào đó. Ở đây, ở vế đầu là "writing in Vietnamese is easy" nếu dùng "otherwise" thì câu kế phải là câu bị tác động trực tiếp bởi câu đầu.
TD: Con người sống thì phải ăn, không thì sẽ chết.
Còn về câu DT viết mình tạm dịch là vầy: Viết bằng tiếng Việt thì rất dễ, không thì viết bằng tiếng Anh rất khó ... nói như vậy thì đâu ai hiểu gì, phải không?
Bạn có thể nói như vầy "Write a letter in Vietnamese is very easy, otherwise I won't have enough words in English, my English sucks !"