Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Translations of Songs - Page 3
Page 3 of 4 FirstFirst 1234 LastLast
Results 21 to 30 of 38

Thread: Translations of Songs

  1. #21
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Bộ bày này để hát đưa đám hả ? nghe ghê ghê
    Dạ tớ cũng ko biết nữa, nhưng hình như là để tuởng nhớ 1 ngừoi bé nhỏ đã qua đời.
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  2. #22
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Dạ tớ cũng ko biết nữa, nhưng hình như là để tuởng nhớ 1 ngừoi bé nhỏ đã qua đời.
    Bởi vậy, Khi dịch thơ ca nó khó nhất là chổ mình chả hiểu nội dung gốc cội ra sao, thành ra dịch lung tung luôn.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  3. #23
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Bởi vậy, Khi dịch thơ ca nó khó nhất là chổ mình chả hiểu nội dung gốc cội ra sao, thành ra dịch lung tung luôn.
    Yea, its true

    Còn cái bài "Concrete angel" câu "Nobody knows what she's holding back" tớ chả biết dịch sao cả. Các bác giúp tớ với!
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  4. #24
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Yea, its true

    Còn cái bài "Concrete angel" câu "Nobody knows what she's holding back" tớ chả biết dịch sao cả. Các bác giúp tớ với!
    Holding back: có thể là: đang giữ lại; đang ấm ủ (trong lòng); hay là giấu giem gì đó...
    "Nobody know what she's holding back"
    Cô đến trường với một gói ăn trưa
    Không ai biết cô đang giữ gì trong ấy
    Mặc cùng bộ đồ cô đã mặc hôm qua
    Cô che dấu những vết thâm bằng vải và dây.
    Last edited by LtDra; 04-30-2009 at 04:44 PM.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  5. #25
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Có hòn đá cô đơn xa xa.
    Đứng ở đó cớ sao một mình.
    Phải chăng đá cũng thất tình?
    Hoà niềm đau với ta.

    Afar the lonely rock stood..
    Why rock? why so alone ?
    Is it because you are lovesick ?
    Intertwine your pain with mine..


    Có chị gió bay ngang qua.
    Khẽ nhẹ vuốt mát tâm hồn mình
    Này cậu trai thất tình!
    "Buồn làm chi hỡi em?"

    Sister wind flew by
    Softly touched his soul..
    My dear lovesick boy..
    Please don't be sad..

  6. #26
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Có giọt nước rơi trên mi,
    Khẽ nhẹ thấm xót xa trong lòng.
    Hình như nước cũng biết rằng:
    "Nàng đã xa cách ta ..."

    A single drop ..falling from the lids
    Gently absorbing all the sorrows..from the soul..
    As if the drop knew..
    She has left me..


    Ôi giọt nước đau thương kia ơi !!!
    Chớ vội khóc khiến ta thêm buồn,
    Vì ta cũng đã biết rằng:
    "Nàng đã xa cách ta...."

    Oh drops of suffering...
    Please don't flow ..only making me more blue..
    Because I know..
    She has left me..



    { II }

    Khi người lỡ quay lưng ra đi.
    Đẫu còn chút vấn vương trong lòng.
    Thì người yêu ơi ta biết rằng:
    "Nàng đã xa cách ta / Nàng sẽ quên mất ta ......"

    When you turn away to go
    Even if you did care..
    My love I do know
    You have left me..You will forget me..



    Ta ôm một chút đau thương thôi.
    Dẫu thầm kín mãi trong tâm hồn
    Vì người yêu ơi ta biết rằng:
    "Nàng sẽ quên mất ta ... "

    I want to hold on..to the pain...the suffering..
    I want to hide it deep within my soul..
    My love I do know..
    You will forget me..

  7. #27
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Concrete Angel
    Thiên thần đá

    She walks to school with the lunch she packed
    Nobody knows what she's holding back
    Wearing the same dress she wore yesterday
    She hides the bruises with the linen and lace, oh

    Nó đi học với gói ăn trưa ..tự gói
    Không ai biết ..nó đang ấp ủ gì trong lòng
    Vẫn cái áo hôm qua..mặc lại
    Nó cố giấu những bầm dập
    với vải với ren

    The teacher wonders but she doesn't ask
    It's hard to see the pain behind the mask
    Bearing the burden of a secret storm
    Sometimes she wishes she was never born

    Cô giáo nghi ..nhưng cô không hỏi
    Khó mà thấy được đau thương..xót xa sau cái mặt nạ .
    Sự chịu đựng của 1 gánh nặng ..một bão tố thầm kín
    Nhiều khi nó ao ước ..nó đừng được sanh ra


    Through the wind and the rain she stands hard as a stone
    In a world that she can't rise above
    But her dreams give her wings and she flies to a place
    Where she's loved concrete angel

    Trong gió và mưa ..nó vẫn đứng
    Như 1 tượng đá
    Trong 1 cuộc đời ..nó không vươn khỏi
    Những giấc mơ cho nó đôi cánh ..và nó đã bay
    Đến 1 nơi mà nó được thương yêu ..
    thiên thần đá ..


    Somebody cries in the middle of the night
    The neighbors hear but they turn out the light
    A fragile soul caught in the hands of fate
    When morning comes it will be too late

    Có tiếng khóc ..giữa đêm ..
    Hàng xóm nghe thấy nhưng họ tắt đèn
    Một linh hồn mỏng manh vướng trong bàn tay của định mệnh
    Đến khi trời sáng ..đã quá trễ



    Through the wind and the rain she stands hard as a stone
    In a world that she can't rise above
    But her dreams give her wings and she flies to a place
    Where she's loved concrete angel

    Trong gió và mưa ..nó vẫn đứng
    Như 1 tượng đá
    Trong 1 cuộc đời ..nó không vươn khỏi
    Những giấc mơ cho nó đôi cánh ..và nó đã bay
    Đến 1 nơi mà nó được thương yêu ..
    thiên thần đá ..


    A statue stands in a shaded place
    An angel girl with an upturned face
    A name is written on a polished rock
    A broken heart that the world forgot

    Một bức /pho tượng ..trong bóng mát
    Một thiên thần gái ..khuôn mặt ngước lên
    Một tên ..khắc trên nền đá láng
    Một trái tim tuyệt vọng ..mà cuộc đời bỏ quên



    Through the wind and the rain she stands hard as a stone
    In a world that she can't rise above
    But her dreams give her wings and she flies to a place
    Where she's loved concrete angel

    Trong gió và mưa ..nó vẫn đứng
    Như 1 tượng đá
    Trong 1 cuộc đời ..nó không vươn khỏi
    Những giấc mơ cho nó đôi cánh ..và nó đã bay
    Đến 1 nơi mà nó được thương yêu ..
    thiên thần đá ..


    ..sorry my VN is not too good..
    Last edited by dewdrops; 04-30-2009 at 07:03 PM.

  8. #28
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by dewdrops View Post
    Concrete Angel
    Thiên thần đá

    She walks to school with the lunch she packed
    Nobody knows what she's holding back
    Wearing the same dress she wore yesterday
    She hides the bruises with the linen and lace, oh

    Nó đi học với gói ăn trưa ..tự gói
    Không ai biết ..nó đang ấp ủ gì trong lòng
    Vẫn cái áo hôm qua..mặc lại
    Nó cố giấu những bầm dập
    với vải với ren

    The teacher wonders but she doesn't ask
    It's hard to see the pain behind the mask
    Bearing the burden of a secret storm
    Sometimes she wishes she was never born

    Cô giáo nghi ..nhưng cô không hỏi
    Khó mà thấy được đau thương..xót xa sau cái mặt nạ .
    Sự chịu đựng của 1 gánh nặng ..một bão tố thầm kín
    Nhiều khi nó ao ước ..nó đừng được sanh ra


    Through the wind and the rain she stands hard as a stone
    In a world that she can't rise above
    But her dreams give her wings and she flies to a place
    Where she's loved concrete angel

    Trong gió và mưa ..nó vẫn đứng
    Như 1 tượng đá
    Trong 1 cuộc đời ..nó không vươn khỏi
    Những giấc mơ cho nó đôi cánh ..và nó đã bay
    Đến 1 nơi mà nó được thương yêu ..
    thiên thần đá ..


    Somebody cries in the middle of the night
    The neighbors hear but they turn out the light
    A fragile soul caught in the hands of fate
    When morning comes it will be too late

    Có tiếng khóc ..giữa đêm ..
    Hàng xóm nghe thấy nhưng họ tắt đèn
    Một linh hồn mỏng manh vướng trong bàn tay của định mệnh
    Đến khi trời sáng ..đã quá trễ



    Through the wind and the rain she stands hard as a stone
    In a world that she can't rise above
    But her dreams give her wings and she flies to a place
    Where she's loved concrete angel

    Trong gió và mưa ..nó vẫn đứng
    Như 1 tượng đá
    Trong 1 cuộc đời ..nó không vươn khỏi
    Những giấc mơ cho nó đôi cánh ..và nó đã bay
    Đến 1 nơi mà nó được thương yêu ..
    thiên thần đá ..


    A statue stands in a shaded place
    An angel girl with an upturned face
    A name is written on a polished rock
    A broken heart that the world forgot

    Một bức /pho tượng ..trong bóng mát
    Một thiên thần gái ..khuôn mặt ngước lên
    Một tên ..khắc trên nền đá láng
    Một trái tim tuyệt vọng ..mà cuộc đời bỏ quên



    Through the wind and the rain she stands hard as a stone
    In a world that she can't rise above
    But her dreams give her wings and she flies to a place
    Where she's loved concrete angel

    Trong gió và mưa ..nó vẫn đứng
    Như 1 tượng đá
    Trong 1 cuộc đời ..nó không vươn khỏi
    Những giấc mơ cho nó đôi cánh ..và nó đã bay
    Đến 1 nơi mà nó được thương yêu ..
    thiên thần đá ..


    ..sorry my VN is not too good..
    WoW! Thank you so much, Dewdrops!
    I think your Vietnamese must be very good to translate songs from English into Viet or opposite way.
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  9. #29
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    WoW! Thank you so much, Dewdrops!
    I think your Vietnamese must be very good to translate songs from English into Viet or opposite way.
    Thanks and you are welcome...

  10. #30
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    It's not goodbye

    And what if I never kiss your lips again
    Or feel the touch of your sweet embrace
    How would I ever go on
    Without you there's no place to belong

    Và điều gì sẽ đến nếu em không đuợc hôn anh nữa
    Hay đuợc anh ôm ấp che chở
    Làm sao em có thể đi tiếp đây
    Không có anh em cô đơn lạc lòng


    Well someday love is gonna lead you back to me
    But 'til it does I'll have an empty heart
    So I'll just have to believe
    Somewhere out there you thinking of me

    Và sẽ lại 1 ngày, tình yêu mang anh quay trở lại
    Nhưng cho tới khi đó, tim em sẽ trống trải
    Vì vậy em sẽ phải nghĩ rằng
    Ở nơi xa xăm nào đó anh đang nhớ về em


    CHORUS:
    Until the day I'll let you go
    Until we say our next hello
    It's not goodbye
    'Til I see you again
    I'll be right here rememberin' when

    Ngày em để anh ra đi
    Để đến 1 ngày chúng ta lại gặp lại
    Nó không có nghĩa là chúng ta chia tay
    Em sẽ ở nơi đây chờ đợi để 1 ngày đuợc gặp lại anh


    And if time is on our side
    There will be no tears to cry
    On down the road
    There is one thing I can't deny
    It's not goodbye

    Nếu thời gian đứng về phía chúng ta
    Lệ sẽ không tuôn dọc đuờng dài
    Và có 1 đìêu em không thể phủ nhận
    Đó là chúng ta không chia tay.


    You'd think I'd be strong enough to make it through
    And rise above when the rain falls down
    But it's so hard to be strong
    When you've been missin' somebody so long

    Anh nghĩ em đủ mạnh mẽ để vựot qua thời gian
    Và vuơn lên khi mưa đổ xuống
    Nhưng đìêu đó thật khó cho em
    Khi anh vẫn thuờng nhớ mong ai đó
    (???)

    It's just a matter of time I'm sure
    But time takes time and I can't hold on
    So won't you try as hard as you can
    To put my broken heart together again

    Em chắc rằng đó chỉ là vấn đề về thời gian
    Nhưng hết ngày này sang tháng nọ và em không thể chịu đuợc nữa
    Vì vậy sao anh không cố gắng hết sức anh có thể
    Để hàn gắn trái tim em anh hỡi.


    Nhờ các bác sửa giúp tớ ạ
    http://www.youtube.com/watch?v=pq6ls...eature=related
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

Similar Threads

  1. more translations please
    By Mike in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 06-24-2010, 05:13 PM
  2. need translations help !!!
    By cuteohero1 in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 01-29-2010, 01:22 PM
  3. need help wif some translations
    By pinky in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 03-16-2009, 12:11 AM
  4. Help Me With This Translations Please
    By rodti in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 01-10-2008, 12:48 AM
  5. Question about Names and Translations...
    By winnyluv in forum General discussion
    Replies: 4
    Last Post: 07-06-2007, 05:06 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •