Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
"from the door to the stage" in Vietnamese?
Results 1 to 10 of 10

Thread: "from the door to the stage" in Vietnamese?

  1. #1
    coxanhvn
    Guest

    Post "from the door to the stage" in Vietnamese?

    Xin mọi người giúp đỡ, cám ơn nhiều!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Xin mọi người giúp đỡ, cám ơn nhiều!
    nguyên câu thì viết thế nào ? Tớ kiếm dưới dạng idiom nhưng không thấy !

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Xin mọi người giúp đỡ, cám ơn nhiều!
    Day khong phai la idiom (!) theo nhu toi da tim hieu!

    Don thuan tu Anh sang Viet ngu thi co nghia la:

    TU CUA RA VAO CHO DEN SAN KHAU.

    Toi khong biet gi khac hon nua!!!

  4. #4
    coxanhvn
    Guest

    Default

    Nguyên văn của nó là thế này:

    The pronunciation of the word. This pronunciation should match the part of speech you list in item #2. The word process, for example, is pronounced (prŏs'ĕs') when it is used as a singular noun or as a transitive verb. However, it can be used as an intransitive verb, such as in the sentence "They will process from the door to the stage." In this case, the word is pronounced (prə-sĕs').

    Cám ơn mọi người đã trả lời, tiện thể dịch luôn dùm em mấy cái từ in đậm và cả đoạn luôn cái, em dịch ra tiếng Việt rồi nhưng vẫn có vài từ không hiểu, đặc biệt là 1. transitive verb (ngoại động từ); 2. intransitive verb (nội động từ); 3. linking verb (hệ từ)?

    Cám ơn mọi người trước,

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Nguyên văn của nó là thế này:

    The pronunciation of the word. This pronunciation should match the part of speech you list in item #2. The word process, for example, is pronounced (prŏs'ĕs') when it is used as a singular noun or as a transitive verb. However, it can be used as an intransitive verb, such as in the sentence "They will process from the door to the stage." In this case, the word is pronounced (prə-sĕs').

    Cám ơn mọi người đã trả lời, tiện thể dịch luôn dùm em mấy cái từ in đậm và cả đoạn luôn cái, em dịch ra tiếng Việt rồi nhưng vẫn có vài từ không hiểu, đặc biệt là 1. transitive verb (ngoại động từ); 2. intransitive verb (nội động từ); 3. linking verb (hệ từ)?

    Cám ơn mọi người trước,
    Nếu bạn ở ngoại quốc thi nên hiểu nghĩa của từ bằng Anh Ngữ là xong, "hiểu thẳng" mà không cần phải dịch ra Việt Ngữ!
    To link: liên hệ, nối kết....
    Bạn dịch như thế là đúng rồi. Chỉ cần hiểu transitive and intransitive verbs ====>grammar book.

  6. #6
    coxanhvn
    Guest

    Default

    Hi ManhNguyen,

    Mình có dịch gì đâu mà đúng với sai hả bạn!? Mình thích học tiếng Anh nhưng vẫn muốn nhớ tiếng Việt, mà đôi khi học qua tiếng mẹ đẻ của mình thì sẽ dễ nhớ hơn.

    Còn dzụ động từ thì ko bít khi nào mới học tới cuốn grammar book như bạn nói nữa! Đúng ra thì mình có thể hỏi thầy cô dạy Anh ngữ, nhưng khổ nỗi nhiều quá ko lẽ ngày nào cũng làm phiền hết, đành phải online nhờ mọi người vậy!^.^

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Hi ManhNguyen,

    Mình có dịch gì đâu mà đúng với sai hả bạn!? Mình thích học tiếng Anh nhưng vẫn muốn nhớ tiếng Việt, mà đôi khi học qua tiếng mẹ đẻ của mình thì sẽ dễ nhớ hơn.

    Còn dzụ động từ thì ko bít khi nào mới học tới cuốn grammar book như bạn nói nữa! Đúng ra thì mình có thể hỏi thầy cô dạy Anh ngữ, nhưng khổ nỗi nhiều quá ko lẽ ngày nào cũng làm phiền hết, đành phải online nhờ mọi người vậy!^.^
    Read this:

    Many verbs can be either transitive or intransitive, depending on their context in the sentence. In the following pairs of sentences, the first sentence uses the verb transitively and the second uses the same verb intransitively:

    transitive
    According to the instructions, we must leave this goo in our hair for twenty minutes.
    In this example, the verb "leave" takes a direct object, the noun phrase "this goo."

    intransitive
    We would like to stay longer, but we must leave.
    In this example, the verb "leave" does not take a direct object.

    transitive
    The audience attentively watched the latest production of The Trojan Women.
    In this example, the verb "watch" is used transitively and takes the noun phrase "the latest production of The Trojan Women" as a direct object.

    intransitive
    The cook watched while the new dishwasher surreptitiously picked up the fragments of the broken dish.
    In this example, the verb "watched" is used intransitively and takes no direct object.

    intransitive
    The crowd moves across the field in an attempt to see the rock star get into her helicopter.
    Here the verb "moves" is used as an intransitive verb and takes no direct object.

    transitive
    Every spring, William moves all boxes and trunks from one side of the attic to the other.
    In this sentence "moves" is used as a transitive verb and takes the noun phrase "all the boxes and trunk" as a direct object.



    Written by Heather MacFadyen

  8. #8
    coxanhvn
    Guest

    Default

    Cám ơn MN về info nhé, nhưng mình vẫn chưa rành tiếng Anh lắm để dịch suôn sẻ và hiểu hết nghĩa được. Như mình đã nói rồi đó, mình vẫn biết tiếng Việt nó là vậy nhưng chỉ biết vậy thôi, ko hiểu là thế nào!

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by coxanhvn View Post
    Cám ơn MN về info nhé, nhưng mình vẫn chưa rành tiếng Anh lắm để dịch suôn sẻ và hiểu hết nghĩa được. Như mình đã nói rồi đó, mình vẫn biết tiếng Việt nó là vậy nhưng chỉ biết vậy thôi, ko hiểu là thế nào!
    Sau day la ban dich sang tieng VN do may dich tu dong:

    Nhiều động từ hoặc có thể được tha hay intransitive, tùy thuộc vào bối cảnh của họ trong câu. Trong các cặp câu sau, câu đầu tiên sử dụng các động từ transitively (can bo tuc tu truc tiep) và cau thứ hai, sử dụng cùng một động từ cho intransitively (khong can bo tuc tu truc tiep.)

    tha (transitive)
    Theo các hướng dẫn, chúng tôi phải rời khỏi này goo trong Máy sấy của chúng tôi cho hai mươi phút.
    Trong ví dụ này, các động từ "bỏ" mất một đối tượng trực tiếp, các cụm từ noun "này goo."

    intransitive
    Mà chúng tôi muốn ở lại lâu hơn, nhưng chúng tôi cần phải để lại.
    Trong ví dụ này, các động từ "bỏ" không phải là một đối tượng trực tiếp.

    tha
    Các khán giả theo dõi attentively sản xuất mới nhất của Trojan phụ nữ.
    Trong ví dụ này, các động từ "xem" được sử dụng transitively và sẽ thực sự noun cụm từ "sản xuất mới nhất của phụ nữ Trojan" như là một đối tượng trực tiếp.

    intransitive
    Trong khi theo dõi các nấu ăn mới, máy rửa chén surreptitiously up the fragments chọn của các món ăn tan vỡ.
    Trong ví dụ này, các động từ "theo dõi" được sử dụng intransitively và sẽ không có đối tượng trực tiếp.

    intransitive
    Đông di chuyển trên các lĩnh vực trong một nỗ lực để xem những ngôi sao nhạc rock có được vào nó helicopter.
    Đây là động từ "di chuyển" được sử dụng như một intransitive verb và sẽ không có đối tượng trực tiếp.

    tha
    Tất cả các lò xo, William di chuyển tất cả các hộp và trunks từ một bên của attic để khác.
    Trong câu này "động" được sử dụng như là một tha động từ và sẽ thực sự noun cụm từ "tất cả các ô và thân" như là một đối tượng trực tiếp.

    NEU BAN KHONG HIEU THI TIM SACH VAN PHAM ANH NGU BANG TIENG VIET MA DOC NHE

    Good luck,

  10. #10
    coxanhvn
    Guest

    Default

    Mình bó tay rồi, dù sao cũng cám ơn bạn và mọi người nhiều!

Similar Threads

  1. Curiosity on Vietnamese "Voodoo/Magic" ngải
    By HappyRiceball in forum Off topic
    Replies: 9
    Last Post: 03-04-2014, 02:18 PM
  2. please help me to translate " My love" lyrics into Vietnamese
    By phuonghanh17 in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 03-22-2010, 07:06 PM
  3. letter "E" and "I"-virtual vietnamese keyboard
    By googeese in forum VDict comments and suggestion
    Replies: 3
    Last Post: 02-21-2009, 12:24 PM
  4. Replies: 33
    Last Post: 02-07-2009, 04:04 PM
  5. Vietnamese custom (Using "quất" tree on "Tết" holliday)
    By hdungbeat in forum Vietnamese culture
    Replies: 33
    Last Post: 01-19-2008, 07:17 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •