Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
please translate from Vietnamese to English for me.QUICKLY,plz.I need it in monday
Results 1 to 10 of 10

Thread: please translate from Vietnamese to English for me.QUICKLY,plz.I need it in monday

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    4

    Default please translate into English for me.QUICKLY,plz.I need it in monday.OK?Help me...

    Alexandre Yersin,tên đầy đủ là Alexandre-émile-John Yersin,sinh năm 1863 tại Vaud-Morges,Thụy Sỹ
    Năm 1882 ông nhận bằng tú tài văn khoa,năm 1888 chính thức nhập quốc tịch pháp,cũng trong thời gian này ông tham gia vào nhóm nghiên cứu của bác sĩ Louis Pasteur
    Tháng 7/1891,khi tới thám hiểm những cao nguyên ở Việt Nam,ông đã phát hiện ra Đà Lạt.Và mặc dù Yersin yêu Đà Lạt nhưng ngôi nhà của ông lại nằm ở Nha Trang.Tại Nha Trang,ông đã xây dựng nên viện Pasteur,mang tên người thầy của ông.Ông nuôi ngựa để tiến hành nghiên cứu về miễn dịch.Ngoài ra,ông cũng là người đưa cây cao su từ Brazil về Việt Nam,và cũng chính ông đã gây dựng những đồn điền cây canh kin na(Quinquina) đầu tiên ở VN để rồi người ta có thể sản xụất ra quinine chống sốt rét.
    Ông được người dân Nha Trang yêu mến vì tấm lòng nhân đức của mình.
    Năm 1940,sức khỏe giảm sút,ông về Pháp lần cuối,năm 1941,ông về lại nhà mình ở Nha Trang và sống những ngày tháng cuốu đời.Ngày 3/1/1943,ông đã trút hơi thở cuối cùng.Mộ ông được đặt tại Nha Trang-nơi mà chính ông cho rằng là nơi gần gũi ông rất yêu mến.
    Last edited by lanphuong16; 09-06-2008 at 08:34 PM.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    4

    Default

    thực sự là mình cũng ko khá grammar lắm ,nhưng có lẽ mình cảm thấy mình cần thêm nhiều bản dịch hơn nữa,mong rằng Nhi ko buồn(nhưng thực sự bạn làm khá lắm),và cũng mong rằng các bạn sẽ giúp đỡ mình nhiều hơn vì mình cần rất gấp...thanx

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by NHI View Post
    A.Yersin,1.name full is Alexandre-e'mile-John,he was born in 1863 at the Vaud-Morges in Helvetian.In 1882,he received a 2.diploma in letters,in 1882 he was 3.granted French and also at that time he joined research group of Louis Pasteur.In july... he explored on the 4.tableland in Viet Nam,he
    discovered Da Lat.although Yersin 5.loves Da Lat,6.his house stayed at Nha Trang.He built institute up here.It's bring name's his teacher.He 7.raise horses in order to 8.carry out research about immunity

    produce quinine

    .Besides he also 9.gave rubber trees from brazil to Viet Nam.And the fist time Quinquina plantations were built up in Viet Nam by himself,then people could produce quinine support malaria.He was loves by people'sNha Trang because heart of gold.In 1940,his health weaken,he came back French the last time.In 1941,he came back his house in Nha Trang and lived dates at the end his life.On january,1st,1943,he died.His grave put Nha Trang in which believed that it's friendly.He loved it so much.
    Đọc thử nha!Đọc xong sửa grammar dum minh nha!Chac sai nhieu lam a'!
    1.his full name was....

    2.văn khoa là literature

    3.granted French citizenship

    4.cao nguyên là highland

    5.Loved


    6.His house was built in Nha Trang

    7.Raised

    8.conduct

    9.brought

    còn nhiều lỗi lắm.

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    17

    Default Thanks!

    Cam on nhieu nha!carry out : cung co nghia la tien hanh.Grammar cua ban co ve kha wa ha!
    Thank!

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    3

    Default

    Tớ nghĩ Nhi nên rút gọn câu lại, dùng nhiều "he" quá làm bài viết bị rối
    Last edited by yakumo12345; 09-07-2008 at 09:56 PM.

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    2

    Default

    Cho mình góp ý vài điều thôi:
    Dịch thuật là 1 vấn đề không dễ. Để làm được việc này cho tốt, mình thiết nghĩ chúng ta phải sử dụng được tương đối thành thạo cả 2 ngôn ngữ mà mình muốn dịch. Có thể tạm chia thành 2 loại: dịch từ tiếng nước ngoài sang tiếng nước mình, và ngược lại. Vì sao phải chia ra như vậy? Bởi vì mỗi nước có nền văn hóa khác nhau, nên cách thể hiện ngôn từ cũng có khác nhau. Cụ thể, nếu dịch từ tiếng Anh sang tiếng nước mình là tiếng Việt chẳng hạn, mình phải có 1 vốn kiến thức tiếng Anh từ ngữ pháp đến từ vụng..., các kỹ năng đọc hiểu; còn với tiếng Việt, tuy là tiếng mẹ đẻ, nhưng chớ coi thường, vì tùy vào khả năng "Việt ngữ" của bạn mà bản dịch sẽ thế nào, chứ nếu không thì người đọc bản dịch của bạn sẽ tưởng đó là của "người đang học tiếng Việt"! Việc dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh càng khó hơn, phải làm sao cho bản dịch ra tiếng Anh đó phải mang "màu sắc" của tiếng bản xứ, chưa nói đến là phải hợp văn phong của nước người ta. Do vậy mà ngoài việc trau dồi các kỹ năng Anh ngữ cho tốt, mình nghĩ chúng ta cũng nên sử dụng tốt tiếng Việt. Còn nhiều điều trăn trở về đề tài này, nhưng mình xin tóm tắt thế này: Việc dịch thuật cũng giống như việc nấu bếp, đầu bếp giỏi là người nấu ăn ngon. Bản dịch của bạn cũng giống như món ăn từ tay người đầu bếp tài hoa, sau khi anh ta đã vận dụng nhiều kinh nghiệm trong nghề nghiệp từ những vật liệu có sẵn. Chứ nếu không thì chả lẽ ai cũng là đầu bếp giỏi cả sao?
    Thân mến cảm ơn các bạn đã nhiệt tình...đọc!

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2008
    Posts
    17

    Smile Yersin

    He was born in 1863,Conton of Vaud-Morges,in Switzeland.In 1882,he received baccalaureate degree in literature.In 1888,he was grated Frend nationality and entered Pasteur’s research laboratory.On July1891,his expedition to the highlands of Viet Nam brought to the discovery of Da Lat .Although Yersin loved Da Lat,his home is located in Nha Trang.In Nha Trang ,he built the Pasteur,named after his mentor.He raised horses to do his research in immunology.Besides he also gave from rubber tree Brazil to Viet Nam.And Yersin also built the first quinquina plantations in Viet Nam,where quiquine are produced to prevent malaria.
    He was beloved by the people in Nha Trang for his humility and care to the people.
    In 1940,he in poor health,returned to France for the last time.In 1941,he returned to his home in Nha Trang where he lived at the end of his life and passed away in January 3,1943 his grave was buried in Nha Trang.This is the region he loved very much.
    Try it!Hope it'll help you.I wasn't satisfied about the first words.
    Help me check grammar!

Similar Threads

  1. Need help translate from Vietnamese to English
    By David070467 in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 02-15-2010, 10:24 PM
  2. Replies: 3
    Last Post: 06-20-2009, 02:18 PM
  3. Help me please to translate from english to vietnamese
    By bouffon in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 06-10-2009, 09:41 PM
  4. Replies: 0
    Last Post: 09-07-2008, 09:43 AM
  5. please help me quickly! thanks in advance
    By hdungbeat in forum General discussion
    Replies: 9
    Last Post: 10-11-2007, 03:00 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •