Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Nho dich sang tieng Anh "thong xe ky thuat"
Results 1 to 7 of 7

Thread: Nho dich sang tieng Anh "thong xe ky thuat"

Hybrid View

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    9

    Default Nho dich sang tieng Anh "thong xe ky thuat"

    Goi qui ban o VN,


    Ban toi dang dich mot tai lieu co danh tu "thong xe ky thuat" ma khong biet dich ra sao. Day la danh tu duoc su dung o VN.

    Trong context nhu sau " Ve Hop Dong Mua Ban Nha":
    " Ngay sau khi cau Dong Thanh thong xe ky thuat ) du kien thang 7/2008) ...

    Day la noi ve viec mua ban nha, dieu kien duoc dat ra la "khi cay cau duoc thong xe ky thuat" thi se chong tien v v,,,,

    Cam on cac ban truoc nhe.

    Than men,

    ZorroUSA
    dang bi tao bon chua nghia.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Zorrousa View Post
    Goi qui ban o VN,


    Ban toi dang dich mot tai lieu co danh tu "thong xe ky thuat" ma khong biet dich ra sao. Day la danh tu duoc su dung o VN.

    Trong context nhu sau " Ve Hop Dong Mua Ban Nha":
    " Ngay sau khi cau Dong Thanh thong xe ky thuat ) du kien thang 7/2008) ...

    Day la noi ve viec mua ban nha, dieu kien duoc dat ra la "khi cay cau duoc thong xe ky thuat" thi se chong tien v v,,,,

    Cam on cac ban truoc nhe.

    Than men,

    ZorroUSA
    dang bi tao bon chua nghia.
    Bộ GTVT cho biết, ngày 2/2, cầu Thanh Trì sẽ chính thức thông xe, đưa vào sử dụng. Ngày 30/1

    TT- Ngày 29-4, Khu quản lý giao thông đô thị TP.HCM đã làm lễ thông xe đường Trường Chinh

    Sáng qua 6/9, UBND tỉnh Bình Định đã tổ chức lễ thông xe kỹ thuật cầu Quy Nhơn - Nhơn Hội, cây cầu vượt biển có chiều dài gần 2,5 km, vốn đầu tư 580 tỉ đồng.
    http://tim.vietbao.vn/thông_xe/

    http://vietbao.vn/Xa-hoi/Thong-xe-ky.../30139698/157/

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    9

    Talking "Thông xe kỹ thuật" - Cám ơn đã cho các thí dụ

    Thưa bạn Paddy,

    Cám ơn bạn đã cho rất nhiều thí dụ trên báo chí về cụm từ "Thông xe kỹ thuật".
    Nhờ những thí dụ này, chúng tôi đã hiểu nghiã và cách sử dụng của nó/.

    Qua việc này, tôi thấy Tự Điển Bách Khoa Việt Nam.đã không "update" kịp thời/.
    Hy vọng Paddy hoặc những quí vị quan tâm tới ngôn ngữ Việt Nam nhắc nhở VDict, Tự Điển Bách Khoa Việt Nam... cập nhật hóa liên tục tự điển của mình, và nhất là cho người đọc có khả năng tự mình thêm chữ vào tự điển như Wikipedia đã làm.

    Xin cám ơn bạn Paddy/.

    Zorrousa

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Zorrousa View Post
    Thưa bạn Paddy,

    Cám ơn bạn đã cho rất nhiều thí dụ trên báo chí về cụm từ "Thông xe kỹ thuật".
    Nhờ những thí dụ này, chúng tôi đã hiểu nghiã và cách sử dụng của nó/.

    Qua việc này, tôi thấy Tự Điển Bách Khoa Việt Nam.đã không "update" kịp thời/.
    Hy vọng Paddy hoặc những quí vị quan tâm tới ngôn ngữ Việt Nam nhắc nhở VDict, Tự Điển Bách Khoa Việt Nam... cập nhật hóa liên tục tự điển của mình, và nhất là cho người đọc có khả năng tự mình thêm chữ vào tự điển như Wikipedia đã làm.

    Xin cám ơn bạn Paddy/.

    Zorrousa
    Dạ không có chi. Vậy thì ZorroUSA dịch chữ thông xe kỹ thuật ra tiếng Anh làm sao ?

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    9

    Default Thong Xe Ky thuat - Translation

    Thua ban Paddy,

    Rat don gian, chung ta khong dich tung chu, nhung dich y' cua nguoi viet. Trong truong hop nay, chung ta co the dich nhu sau:

    - When the bridge is open to traffic (expected in ...)
    - When the bridge opens to the public (expected in ....)

    Tai Hoa Ky hien thoi nguoi ta dang huan luyen cho nhan vien chinh phu phai ap dung "Plain Talk Principles" khi viet thong bao. Cac nguyen tac nay nhu sau:

    Using Plain Talk principles, the announcements, publications and other documents agencies send to the public will contain clear and concise instructions and information.

    Documents written in Plain Talk will include:
    • Clear language that is commonly used by the intended audience;
    • Only the information needed by the recipient, presented in a logical sequence;
    • Short sentences;
    • Sentences, written in active voice, that make it clear who is responsible for what;
    and
    • Layout and design that help the reader understand the meaning on the first try.

    This includes adequate white space, bulleted lists, helpful headings and other
    proven techniques.

    Muon biet them chi tiet, chi can search "Plain Talk Principles" tren Google.

    Day la mot bao cao ve cac nguyen tac viet van moi nay:

    http://www.usatoday.com/news/nation/...ain-talk_x.htm

    Xin cam on cac ban da giup do.

    Than chao,

    Zorrousa

  6. #6

    Default Thêm ý kiến cho sáng tỏ...

    Quote Originally Posted by Zorrousa View Post
    Thua ban Paddy,

    Rat don gian, chung ta khong dich tung chu, nhung dich y' cua nguoi viet. Trong truong hop nay, chung ta co the dich nhu sau:

    - When the bridge is open to traffic (expected in ...)
    - When the bridge opens to the public (expected in ....)

    Tai Hoa Ky hien thoi nguoi ta dang huan luyen cho nhan vien chinh phu phai ap dung "Plain Talk Principles" khi viet thong bao. Cac nguyen tac nay nhu sau:

    Using Plain Talk principles, the announcements, publications and other documents agencies send to the public will contain clear and concise instructions and information.

    Documents written in Plain Talk will include:
    • Clear language that is commonly used by the intended audience;
    • Only the information needed by the recipient, presented in a logical sequence;
    • Short sentences;
    • Sentences, written in active voice, that make it clear who is responsible for what;
    and
    • Layout and design that help the reader understand the meaning on the first try.

    This includes adequate white space, bulleted lists, helpful headings and other
    proven techniques.

    Muon biet them chi tiet, chi can search "Plain Talk Principles" tren Google.

    Day la mot bao cao ve cac nguyen tac viet van moi nay:

    http://www.usatoday.com/news/nation/...ain-talk_x.htm

    Xin cam on cac ban da giup do.

    Than chao,

    Zorrousa
    Tôi xin góp ý với các bạn là các bạn nghĩ "thông xe kỹthuật"là "when the brigde is open to traffic/ the public" theo tôi là chưa sát nghĩa lắm. Bởi vậy thì người ta nói "thông xe" cho gọn hơn là thêm từ "Kỹ thuật" vào làm gì cho dài dòng.
    Theo tôi hiểu "thông xe kỹ thuật" là thông xe thử nghiệm về kỹ thuật coi thử cầu có chịu tải được không hoặc coi xem cầu đưa vào sử dụng được chưa. Nên thông xe kỹ thuật thì khác với thông xe chính thức. Thông xe kỹ thuật thì chỉ có một sỗ xe đặc biệt nào đó được đi qua thôi. Nhưng ở VN vẫn làm lễ thông xe đọc diễn văn này nọ.
    Còn thông xe chính thức thì bà con cô bác đi qua vô tư

  7. #7
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Là cái gì nhỉ? Mới nghe "thông xe kỹ thuật" tưởng là cái gì đó trong kỹ thuật xe máy chớ... Humm khó hiểu thiệt.

    Có phải ý là nói đường cao tốc, đường chạy suốt không có đèn xanh đỏ không? (free way)?
    Last edited by LtDra; 02-01-2008 at 01:11 PM.
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

Similar Threads

  1. Nho dich tieng Anh sang tieng Viet
    By daohoanu in forum Translation help
    Replies: 5
    Last Post: 03-07-2014, 09:36 AM
  2. lam sao de dich tu tieng anh sang tieng viet
    By mr bee in forum English news
    Replies: 7
    Last Post: 03-06-2014, 08:59 AM
  3. Replies: 5
    Last Post: 12-19-2013, 08:00 AM
  4. Replies: 2
    Last Post: 02-03-2009, 11:54 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •