Hopefully someone can help me translate..
Đêm nay ánh trăng sầu úa
Những vì sao cũng chẳng còn linh hồn
Một trời thương đau lời kinh trong đêm
Tiễn đưa tình yêu. Tình yêu đã chết ngay khi bóng chiều về.
Tonight, the moon looks fade and sad,
The stars also got no emotion.
The saying prayer is flying in the suffeing sky.
Biding love's farewell. The love was died right the way sunset.
Thì thầm cho nhau lời cuối
Anh hôn lên bia mộ xanh nghĩa trang buồn
Lạnh lùng anh mang bông hoa trên tay chứa chan nỗi buồn đau
Anh nhớ em anh nhớ em vô cùng
Whisper the last want to each other.
I kiss on the green gravestone in the foggy cemetery.
Coldly, with a flower on my hand, my mind filled up by suffer.
I miss you, miss you so much.
ĐK1:
Này người yêu ơi sao em ra đi cho anh như cánh chim lạc loài
Một mình chua xót bay suốt trên con đường tội tình
Mắt anh đã quá mỏi mòn
Đường về sao lắm u hoài
Nỗi đau chèn lấp nỗi đau
My darling! why did you leave me? This make me become a lonely bird.
With my pain, flying the whole love sinful road by myself.
My eyes are so tired
The way home looks deep dark
The suffers go over the suffers.
ĐK2:
Ngồi buồn như con thiêu thân chen nhau vào chốn tâm tối không lối về
Giọt buồn trên mắt anh cố xoá đi lời hẹn thề
Ước mơ nay đã không còn
Tình mình tan giữa mây trời
Cô đơn hoàn những nỗi cô đơn.
Sadly, sit as the mayfly rush to the darkness of the soul with no outlet.
The tears on my eyes try to flow up promises
Dreams now are gone
Our love melt out in the sky
Loneliness come around loneliness.