Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Giúp Em Dịch đoạn văn này sang tiếng anh
Results 1 to 9 of 9

Thread: Giúp Em Dịch đoạn văn này sang tiếng anh

  1. #1
    dotvanhoc
    Guest

    Default Giúp Em Dịch đoạn văn này sang tiếng anh

    Đầu tiên tôi xin cảm ơn đến quỹ nhi đồng liên hợp quốc UNICEF về số tiền một triệu đồng mà tổ chức đã gởi đến tặng cho trường tôi. Tôi là hiệu trưởng một trường trung học vùng sâu vùng xa, mà tại đó các em học sinh gặp nhiều hoàn cảnh khó khăn không có tiền mua sách vở đến trường. Các trang thiệt bị, sách báo, tài liệu học tập thiếu thốn mọi thứ nên các em không được tìm tòi học hỏi để nâng cao trí thức. Nhờ vào số tiền đó, tôi có thể xây dựng lại thư viện của trường, mua thêm các sách giáo khoa, sách vở để giúp các em có điều kiện đến trường. Mua thếm các sách nâng cao, tài liệu tham khảo giúp các em học hỏi thêm những điều xung quanh. Ngoài ra tôi sẽ mua thêm các trang thiết bị thí nghiệm, dụng cụ học tập để giúp các em học giỏi hơn. Nhưng với số tiền một triệu đồng thì tôi không thể giúp hết các em khó khăn được nên tôi rất hy vọng tiếp tục nhận được sự giúp đỡ nhiều hơn từ tổ chức trong tương lai.
    Tôi thành thật cảm ơn và mong nhận được sự hồi âm từ tổ chức quỹ nhi đồng quốc tế UNICEF.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    northeast of US
    Posts
    348

    Default

    In my opinion, you should use We instead of I, since this should be a group, not individual, efforts.


    Đầu tiên tôi xin cảm ơn đến quỹ nhi đồng liên hợp quốc UNICEF về số tiền một triệu đồng mà tổ chức đã gởi đến tặng cho trường tôi.
    First of all, I would like to extend my appreciation to the United Nations Children's Fund, UNICEF, on the donation of $1 million đồng/dollars to our school.

    Tôi là hiệu trưởng một trường trung học vùng sâu vùng xa, mà tại đó các em học sinh gặp nhiều hoàn cảnh khó khăn không có tiền mua sách vở đến trường.
    I'm a high school principal in remote areas, where most of our students encounter many difficult circumstances with one being of having no money to buy books or supplies for school.

    Các trang thiệt bị, sách báo, tài liệu học tập thiếu thốn mọi thứ nên các em không được tìm tòi học hỏi để nâng cao trí thức.
    Lack of equipment, books, and other learning materials have prevented our children from learning and expanding theirs knowledge.

    Nhờ vào số tiền đó, tôi có thể xây dựng lại thư viện của trường, mua thêm các sách giáo khoa, sách vở để giúp các em có điều kiện đến trường. Mua thếm các sách nâng cao, tài liệu tham khảo giúp các em học hỏi thêm những điều xung quanh.
    Thanks to that money, we now can rebuild our school’s library, buy more textbooks, reference materials, and supplies to help the students with their education.

    Ngoài ra tôi sẽ mua thêm các trang thiết bị thí nghiệm, dụng cụ học tập để giúp các em học giỏi hơn.
    The money will also be used to obtain laboratory equipment and learning tools to help them with their practical skills.

    Nhưng với số tiền một triệu đồng thì tôi không thể giúp hết các em khó khăn được nên tôi rất hy vọng tiếp tục nhận được sự giúp đỡ nhiều hơn từ tổ chức trong tương lai.
    Although the million will be put to good use, it is short of the appropriate amount to accommodate all of our students. I would hope that your organization will continue with this generous gift in the future.

    Tôi thành thật cảm ơn và mong nhận được sự hồi âm từ tổ chức quỹ nhi đồng quốc tế UNICEF.
    Once a gain, please accept our gratitude, we would hope to hear from the UNICEF in the near future.

  3. #3
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Như justdoit đã đề cập, Hiệu trưởng nên dùng We/chúng tôi hay hơn là dùng "tôi" vì thứ nhất Hiệu trưởng là người đại diện cho một tập thể giáo viên và HS, thứ hai nữa vì đây là sự tài trợ cho một tập thể nhà trường chứ không cho riêng cá nhân HTrưởng. Thứ ba lời cám ơn/biết ơn của HT là lời cám ơn/biết ơn của toàn thể những cá nhận được nhận phúc lợi tài trơ.

    Suggestions:

    -on the donation of $1 million đồng/dollars to our school
    On the sum of 1 million US dollars donated to our campus
    -Lack of equipment, books, and other learning materials have prevented our children from learning and expanding theirs knowledge.
    Nên dùng "limited" tốt hơn

    (Xin lôi, vì quá bận rộn nên LtDra không thể góp đủ lời, hy vọng các bác khác phụ trợ thêm)
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  4. #4

    Default

    Theo tôi để nói về sự biết ơn nên dùng gratitude/ grateful hơn là dùng từ appreciation (có nghĩa là đánh giá cao). Và theo tôi có lẻ 1 triệu đồng VN thì quá ít trong thời buổi lạm phát này, còn 1 triệu đô la thì quá nhiều đối với cả trường ở thành phố lớn ở VN. Vậy thư này có gì không ổn. Vì một triệu đô la là có thể xây cả một ngôi trường cùng bàn ghế, bảng, bục giảng... ở vùng xa.
    Hay là tham nhũng làm rơi vãi hết ? Người việt mình nói "số tiền đó", "người đàn bà đó" v.v...người Anh họ chỉ nói "the money", "the woman",... chứ không cần dùng that vì the là đại diện cho that và this rồi. Chỉ dùng that để khi phân biệt vị trí hay với this mà thôi.
    Ngoài ra văn viết formal kỵ viết tắt, không nên viết I'm mà phải là I am

    Mạn phép biên tập lại lá thư như sau: (các bạn có thể chỉnh sửa thêm)

    Đầu tiên tôi xin cảm ơn đến quỹ nhi đồng liên hợp quốc UNICEF về số tiền một triệu đồng mà tổ chức đã gởi đến tặng cho trường tôi.
    First of all, we would like to express my deep gratitude to the United Nations Children's Fund ( UNICEF) for the donation of $1 million VND (hoặc là USD $1million) given to our school.

    Tôi là hiệu trưởng một trường trung học vùng sâu vùng xa, mà tại đó các em học sinh gặp nhiều hoàn cảnh khó khăn không có tiền mua sách vở đến trường.
    I am a high school principal in a remote, rurar area, where most of our students encounter many difficult circumstances: having no money to buy books or learning tools for school.

    Các trang thiệt bị, sách báo, tài liệu học tập thiếu thốn mọi thứ nên các em không được tìm tòi học hỏi để nâng cao trí thức.
    Lack of equipments, books, and other learning materials have restricted our children from learning and expanding theirs knowledge.

    Nhờ vào số tiền đó, tôi có thể xây dựng lại thư viện của trường, mua thêm các sách giáo khoa, sách vở để giúp các em có điều kiện đến trường. Mua thếm các sách nâng cao, tài liệu tham khảo giúp các em học hỏi thêm những điều xung quanh.
    Thanks to the money, we now can rebuild our school’s library, buy more textbooks, upper-level books, reference materials to help the students better in their study

    Ngoài ra tôi sẽ mua thêm các trang thiết bị thí nghiệm, dụng cụ học tập để giúp các em học giỏi hơn.
    In addition, the money will also be used to obtain laboratory equipments and learning tools to help them with their practical skills.

    Nhưng với số tiền một triệu đồng thì tôi không thể giúp hết các em khó khăn được nên tôi rất hy vọng tiếp tục nhận được sự giúp đỡ nhiều hơn từ tổ chức trong tương lai.
    However, the money received cannot help all the students who are in difficult circumstances relatively. I would hope that the organization will continue the aid to our schôol in the future.

    Tôi thành thật cảm ơn và mong nhận được sự hồi âm từ tổ chức quỹ nhi đồng quốc tế UNICEF.
    We are truly grateful and looking forward to hearing from the UNICEF soon

    Ngày 25 tháng 9 năm 2009
    Hiệu trưởng
    (ký tên và đóng dấu)

    September 25th 2009
    The Principal
    (signed and sealed)

    Nguyễn Văn Tèo
    Last edited by english-learner; 09-26-2009 at 03:56 PM.

  5. #5
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Theo tôi để nói về sự biết ơn nên dùng gratitude/ grateful hơn là dùng từ appreciation (có nghĩa là đánh giá cao). Và theo tôi có lẻ 1 triệu đồng VN thì quá ít trong thời buổi lạm phát này, còn 1 triệu đô la thì quá nhiều đối với cả trường ở thành phố lớn ở VN. Vậy thư này có gì không ổn. Vì một triệu đô la là có thể xây cả một ngôi trường cùng bàn ghế, bảng, bục giảng... ở vùng xa.
    Hay là tham nhũng làm rơi vãi hết ? Người việt mình nói "số tiền đó", "người đàn bà đó" v.v...người Anh họ chỉ nói "the money", "the woman",... chứ không cần dùng that vì the là đại diện cho that và this rồi. Chỉ dùng that để khi phân biệt vị trí hay với this mà thôi.
    Ngoài ra văn viết formal kỵ viết tắt, không nên viết I'm mà phải là I am


    Nguyễn Văn Tèo
    Ừ ha, quả là không ổn .... Không biết tác giả có cố ý giấu dím con số thực tế không ha ? Còn bằng không thì thiệt là nghi quá .
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  6. #6
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Bác Justdoit dịch hay thiệt! Tớ cũng thử mà nghe thấy nguợng nguợng nên ko post lên


    Bác Englishlearner cũng tài ko kém, quan sát và chỉnh đúng chỗ.
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  7. #7
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    các pác cứ dịch cho người ta đi nói nhiều quá

  8. #8

    Default

    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Ừ ha, quả là không ổn .... Không biết tác giả có cố ý giấu dím con số thực tế không ha ? Còn bằng không thì thiệt là nghi quá .
    một triệu đồng VN thì chỉ đáng gọi là học bổng cho một học sinh trong một niên học mà thôi. Không thể gọi là tiền viện trợ được, nghe hài hước quá. Hay là hiệu trưởng Tèo đùa dzai?
    Với sinh viên đại học ở VN thì học phí cho nửa niên học thì bét lắm cũng gần một triệu rưỡi rồi.(chưa kể mấy khoản khác)
    Còn một triệu đô la thì dư sức xây cả một ngôi trường mới khang trang (nếu không có tham nhũng rút ruột, ăn bớt).

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    northeast of US
    Posts
    348

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Bác Justdoit dịch hay thiệt! Tớ cũng thử mà nghe thấy nguợng nguợng nên ko post lên


    Bác Englishlearner cũng tài ko kém, quan sát và chỉnh đúng chỗ.

    Thanks bac DT, but you should note this, to learn is not to watch but also(sometime) to participate.

    Thanks bac LTDra & EngLearner.

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: 12-28-2009, 05:29 AM
  2. Dịch dùm em đoạn văn này sang tiếng anh
    By dotvanhoc in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 11-08-2009, 07:22 PM
  3. Giúp mình dịch mấy câu văn sang tiếng anh.
    By steelman in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 09-12-2009, 09:25 PM
  4. Replies: 13
    Last Post: 03-27-2008, 11:01 PM
  5. Dịch dùm mình đoạn văn sau sang tiếng anh nha
    By son_nguyen26031988 in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 02-23-2008, 11:12 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •