Old 11-02-2009, 02:43 PM   #81
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Nụ cười bằng mười thang thuốc bổ. = laughter is the best medicine.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 02:47 PM   #82
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Mưu sự tai nhân, thành sự tai thiên. = Man proposes, God disposes.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 02:56 PM   #83
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Vạn sự khở đầu nan. = The first step is the hardest.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 03:00 PM   #84
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Nhập gia tùy tục. = When in Rome, do as the Romans do.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 03:03 PM   #85
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Có qua có lại mới toại lòng nhau; Bánh it đi qua, bánh qui đi lại. = You scratch my back and I'll scratch yours.

Last edited by camtieu; 11-10-2009 at 07:49 PM.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 03:30 PM   #86
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Kỳ phùng địch thủ. = Diamond cuts diamond.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 03:32 PM   #87
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Cá mè một lứa. = Dogs of the same street bark alike.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-02-2009, 03:41 PM   #88
camtieu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
camtieu's Avatar
 
Join Date: Aug 2009
Location: Huế
Posts: 270
Default

Bần cư phố thị vô nhân vấn, Phú ngụ sơn lâm hữa nhân tầm. = An empty purse frightens away friends; In times of prosperity friends are plentiful.

Last edited by camtieu; 11-03-2009 at 10:58 AM.
camtieu is offline   Reply With Quote
Old 11-04-2009, 02:21 AM   #89
Paddy
Senior Member
 
Join Date: Oct 2007
Posts: 2,077
Default

Quote:
Originally Posted by camtieu View Post
Bần cư phố thị vô nhân vấn, Phú ngụ sơn lâm hữa nhân tầm. = An empty purse frightens away friends; In times of prosperity friends are plentiful.
Tớ thì chỉ nghe:

Bần cư náo thị vô nhân vấn. Phú tại sơn lâm hữu viễn thân.

Hay như Khả Năng nói:

Bần cưa ván ngựa đôi ba tấm. Cú tại màng tang đứng chết trân.
Paddy is offline   Reply With Quote
Old 11-04-2009, 03:36 AM   #90
Ryu
Senior Member
Mother tongue: Vietnamese
 
Ryu's Avatar
 
Join Date: Jan 2009
Location: Na niebie
Posts: 247
Send a message via Yahoo to Ryu
Default

Quote:
Originally Posted by camtieu View Post
Có qua có lại mới toại lòng nhau. = You scratch my back and I'll scratch yours.
Câu này dịch ra thì nghĩa ko đúng lắm thì phải? Câu này dùng để dọa ai đó thì đúng hơn --> Nước sông ko phạm nước giếng

Quote:
Originally Posted by camtieu View Post
Kỳ phùng địch thủ. = Diamond cuts diamond.
Câu này hình như là vỏ quýt dày có móng tay nhọn
__________________
Side by side
With you till the end
I'll always be the one to firmly hold your hand
No matter what is said or done
Our love will always continue on
Ryu is offline   Reply With Quote
Reply

Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Forum Jump


All times are GMT +7. The time now is 09:18 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.