I want to translate a text from English to Vietnamese. Please! Help me:
"Yesterday he really got a kick in the pants".
Thank you in advance!
I want to translate a text from English to Vietnamese. Please! Help me:
"Yesterday he really got a kick in the pants".
Thank you in advance!
. .36. Kick in the pants, informal.
Someone or something that is very exciting, enjoyable, amusing, etc.: I think you'll like her, she's a real kick in the pants.
A "kick in the pants" is being told off.
"I gave him a good kick in the pants" = "I told him off" / "I castigated him"
This is real English and not American!
yes, I think using a free dictionary on Internet is not as good as asking a native
Especially if the meaning given is the opposite of the true meaning!
I would like to see some of the other definitions offered.
I'm wondering how come "kick in the pants" means like that
Here is one.
http://www.answers.com/topic/a-kick-in-the-pants
BTY, I asked my American friend about this and he said that is an American slang, not British.2. A cause of enjoyment, as in That show was a real kick in the pants. This meaning is virtually the opposite of def. 1 and can be differentiated from it only by the context. [1960s]
Các bác thử tham khảo cái nay coi có đúng không ! Click on me
1. kick in the pants 29 up, 6 down
1)Perceived as mostly negative external stimuli intended to have a lasting impact on the subject. Figurative speech
2)To be swiftly struck below the belt, but above the knees by another person's foot, while wearing clothing. Literally
3) To be struck with another's foot in the pelvic, groin, or rear end.
A mother took away her son's allowance, which was just the kick in the pants the son needed to start doing his chores.
September 11th was the kick in the pants that caused America to start actively hunting terrorists, rather than waiting for them to strike.
Johnny gave Don a swift kick in the pants, but luckily Don was not badly injured.
Last edited by LtDra; 06-05-2009 at 04:00 PM.
Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất
I live in the US and I hear this expression sometimes (but not a lot).
If I have to give a meaning to "Yesterday he really got a kick in the pants" in context, it would be that "he was surprised/shocked/awaken by something".