Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
translation question please help
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 11

Thread: translation question please help

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Minneapolis,MN USA
    Posts
    6

    Question translation question please help

    Hello again friends. I posted back in December with a similiar question. My question is this. How many ways are there to translate the following( Pain is in my heart). What are the differences in the ways to write this? I have found the following: dau o trong tim toi , dau la trong long toi. Sorry I cant write it correctly due to keyboard configuration. PLEASE PLEASE HELP! The more suggestions the better. I thank you all for any help and for the information in the past.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    dau o trong tim toi ,
    dau __trong long toi
    dau trong long toi
    Dau trong trai tim toi
    Dau long toi
    Dau long, xot da.
    Dau don xot xa

    We can only suffer so much!!! no mass, por favor!

  3. #3

    Default

    Quote Originally Posted by stone612 View Post
    Hello again friends. I posted back in December with a similiar question. My question is this. How many ways are there to translate the following( Pain is in my heart). What are the differences in the ways to write this? I have found the following: dau o trong tim toi , dau la trong long toi. Sorry I cant write it correctly due to keyboard configuration. PLEASE PLEASE HELP! The more suggestions the better. I thank you all for any help and for the information in the past.
    Pain is in my heart = Nỗi đau ở trong tim = Nỗi đau ở trong lòng : the two are right.
    Does it mean that the pain can not reveal ?

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Minneapolis,MN USA
    Posts
    6

    Default does this make sense?

    dau la trong long toi = "Pain is/be in my heart" OR is it read "Pain is/be in my lap" would I have to write "tim" after "toi" or is it just open to interpertation by reader? Thank you in advance

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Minneapolis,MN USA
    Posts
    6

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    dau o trong tim toi ,
    dau __trong long toi
    dau trong long toi
    Dau trong trai tim toi
    Dau long toi
    Dau long, xot da.
    Dau don xot xa

    We can only suffer so much!!! no mass, por favor!
    xin cam on. In response to your reply. How do you read this phrase: (dau la trong long toi) Does it directly relate or say "pain is/be in my heart" or does it say"pain is/be in my lap" would I have to follow-up the word (toi) with "tim". Thanks for your time and knowledge.

  6. #6
    htp
    Guest

    Default

    How about "tê tái tim tôi", "tê tái hồn tôi" ( hơi tếu một chút cho vui ...)

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by stone612 View Post
    xin cam on. In response to your reply. How do you read this phrase: (dau la trong long toi) Does it directly relate or say "pain is/be in my heart" or does it say"pain is/be in my lap" would I have to follow-up the word (toi) with "tim". Thanks for your time and knowledge.
    Lòng means tim===> heart
    "Lap" does not make sense here! (Lap has nothing to do with heart and love!)

    Perhaps, you can hold a child on your lap.

  8. #8
    htp
    Guest

    Default

    I have no idea how "tim" can related to "lap" !!!

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by htp View Post
    I have no idea how "tim" can related to "lap" !!!
    Here is the answer!
    English - Vietnamese dictionary
    lap /læp/

    danh từ
    vạt áo, vạt váy
    lòng
    the baby sat on his mother's lap
    đứa bé ngồi trong lòng mẹ
    .................................
    Last edited by MANH NGUYEN; 04-05-2009 at 10:04 AM.

  10. #10
    htp
    Guest

    Default

    À thì ra thế! Cám ơn anh Mạnh nhiều. Have a nice day.Hien

Similar Threads

  1. translation help and question
    By dbtzdbtz in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 01-25-2010, 11:23 PM
  2. question
    By stbk2006 in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 12-30-2008, 10:19 AM
  3. translation question
    By stone612 in forum General discussion
    Replies: 5
    Last Post: 12-02-2008, 10:25 AM
  4. Question...
    By sunflower77 in forum General discussion
    Replies: 2
    Last Post: 08-22-2008, 10:21 AM
  5. some question to ask
    By aidoitincover in forum Translation help
    Replies: 5
    Last Post: 07-23-2008, 11:44 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •