Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Please help translate email/sms Thank you!
Results 1 to 5 of 5

Thread: Please help translate email/sms Thank you!

Hybrid View

  1. #1
    Member
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hawaii
    Posts
    65

    Smile Please help translate email/sms Thank you!

    Chào anh
    xin lỗi anh nhé nick này ko phải là của liên, em bạn liên. Anh gửi thư cho liên qua đây liên ko nhận được đâu
    nếu có thể anh cứ nhắn tin qua lại với em cho vui.
    anh đừng nhắn cho liên qua nick này nữa
    cho em xin lỗi vì em không tốt đâu, em rất hy vong được làm bạn của anh


    vay anh ngu ngon di de mai con di lam nua khi nao ranh em se tro chuyen voi anh nhieu hon

  2. #2
    Ivy Nguyen
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by Hello777 View Post
    Chào anh
    xin lỗi anh nhé nick này ko phải là của liên, em bạn liên. Anh gửi thư cho liên qua đây liên ko nhận được đâu
    nếu có thể anh cứ nhắn tin qua lại với em cho vui.
    anh đừng nhắn cho liên qua nick này nữa
    cho em xin lỗi vì em không tốt đâu, em rất hy vong được làm bạn của anh

    vay anh ngu ngon di de mai con di lam nua khi nao ranh em se tro chuyen voi anh nhieu hon
    "Hi,
    Sorry! This nickname is not Lien's, i am her friend. If you sent to her/Lien via this nickname, she will not receive your email.
    If it is possible, you continue sending to me for funny.
    Don't send to Lien via this nick.
    I am sorry because i am not kindly person, I hope to be your friend."

    "Have a good sleep to work at tomorrow, i will talk to you more when we have free time"

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by Ivy Nguyen View Post
    "Hi,
    Sorry! This nickname is not Lien's, i am her friend. If you sent to her/Lien via this nickname, she will not receive your email.
    If it is possible, you continue sending to me for funny.
    Don't send to Lien via this nick.
    I am sorry because i am not kindly person, I hope to be your friend."

    "Have a good sleep to work at tomorrow, i will talk to you more when we have free time"
    * The words "funny" and 'kindly" might have been used grammatically incorrect!
    *"to work at tomorrow" does not sound right!

    http://www.englishclub.com/grammar/grammar-glossary.htm

  4. #4
    Member
    Join Date
    May 2009
    Location
    Hawaii
    Posts
    65

    Default

    Ivy - Cam on nhieu

  5. #5
    Ivy Nguyen
    Guest

    Default

    Thanks Mr. Manh,
    Please, help me correct my mistake, i am not good at English. But i am trying my best to improve it!

Similar Threads

  1. Help me translate this japanese email !
    By tullyton in forum Japanese
    Replies: 3
    Last Post: 01-16-2014, 10:23 AM
  2. Please help translate email
    By Hello777 in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 04-12-2010, 11:36 AM
  3. Pls help me translate this japanese email
    By tullyton in forum Translation help
    Replies: 0
    Last Post: 11-26-2009, 11:21 AM
  4. Email translation please.... thanks again
    By JohnDoe in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 08-13-2009, 05:36 PM
  5. Replies: 0
    Last Post: 06-26-2009, 07:12 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •