Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Trying again...
Results 1 to 7 of 7

Thread: Trying again...

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    14

    Default Trying again...

    I left out some important information in a previous post. I apologize to those who ried to help.

    I do not have tonemes. The phrase I would like to understand is:

    "Lan dan"> What I did not mention is that "Lan" may be a person's name. This Vietnamese phrase was followed in English, by the comment "Hard."

    Thanks if anyone can try to help!

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by SteEllRey View Post
    I left out some important information in a previous post. I apologize to those who ried to help.

    I do not have tonemes. The phrase I would like to understand is:

    "Lan dan"> What I did not mention is that "Lan" may be a person's name. This Vietnamese phrase was followed in English, by the comment "Hard."

    Thanks if anyone can try to help!
    Lan (capital): name
    lan dan could be lận đận (adj.): unsuccessful, running into rough time or difficulty....

  3. #3
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Lan (capital): name
    lan dan could be lận đận (adj.): unsuccessful, running into rough time or difficulty....
    I remember I was trying to ask how to translate "làn đạn" as well
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    I remember I was trying to ask how to translate "làn đạn" as well
    velocity (n), velocites (pl)

    Bullet, round, ammo....

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    14

    Default

    Thanks-this could also possibly make a little sense, but not completely understood yet. Maybe it was meant to be a little cryptic.

    I really appreciate everyones help so much.

  6. #6

    Default

    If Lan is a person's name, it could be "Lan dặn". It means: Lan said.., Lan advised...

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2007
    Posts
    14

    Default

    Thanks! I am still trying to figure it out. It was a very small thing, but became a very big-and bad-thing for me. Appreciate your help!

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •