Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Prepositions of time?
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 14

Thread: Prepositions of time?

  1. #1
    Member
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Copenhagen, Denmark
    Posts
    40

    Default Prepositions of time?

    I am trying to learn the prepositions of time. I was told, that you use fx. "sau", "truoc" "trong" before a noun or a clause and "sau khi" ,"truoc khi", "trong khi"before a verb.
    I have tried to put the word into this lesson. Would you tell me, if this is right or totally wrong?
    Thank you in advance!


    Dien cac tu sau: sau, sau khi, truoc, truoc khi, luc, truoc luc, trong luc, luc do, trong khi, khi, vao, suot ca... vao cac cau duoi day, sao cho thich hop.

    1) Nguoi Viet Nam thuong ngu mot luc ... sau khi an com trua xong.
    2) Nguoi Viet Nam thuong ngu mot luc... sau bua com trua.
    3) Nguoi Viet Nam thuong ngu mot luc ... suot ca ho an trua xong.
    4) .trong khi.. dem qua toi khong ngu duoc.
    5) Toi bi dau dau ...suot ca/ trong khi ngay hom qua.
    6)Nguoi Viet Nam thuong uong ..[COLOR="red"]trong khi di lam.
    7) Nguoi Viet Nam thuong uong tra... truoc khi ho di lam.
    8) Nguoi Viet Nam thuong uong tra ...sau/trong gio lam viec.
    9) Ho thuong an pho vao... buoi sang.
    10) ... trong toi di lam thi chong toi ngu.
    11) ... trong toi di lam thi troi mua.
    12)... sau khi toi lam viec xong thi troi het mua.
    13) ... trong khi chung toi dang an com thi con meo chay den.
    14) Hom qua ... trong khi toi dang xem quan ao o mot cua hang thi toi gap anh Mads. luc.. khoang 5 gio chieu. Ttrong khi toi noi chuyen voi anh Mads thi ban cua anh dung cho.

  2. #2
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    I'm sure that this is a very hard part for you but just practice more then surely you will master it

    1) Nguoi Viet Nam thuong ngu mot luc ... sau khi an com trua xong.
    2) Nguoi Viet Nam thuong ngu mot luc... sau bua com trua.
    3) Nguoi Viet Nam thuong ngu mot luc ... sau khi ho an trua xong.
    4) suot/suot ca dem qua toi khong ngu duoc.
    5) Toi bi dau dau ...suot/suot ca ngay hom qua.
    6) Nguoi Viet Nam thuong uong tra truoc khi di lam.
    7) Nguoi Viet Nam thuong uong tra... truoc khi ho di lam.
    8) Nguoi Viet Nam thuong uong tra ...sau/trong gio lam viec.
    9) Ho thuong an pho vao... buoi sang.
    10) ... trong khi/trong luc toi di lam thi chong toi ngu.
    11) ... truoc khi/ngay khi/trong khi toi di lam thi troi mua.
    12)... sau khi toi lam viec xong thi troi het mua.
    13) ... trong khi chung toi dang an com thi con meo chay den.
    14) Hom qua ... trong khi toi dang xem quan ao o mot cua hang thi toi gap anh Mads. luc.. khoang 5 gio chieu. Trong khi toi noi chuyen voi anh Mads thi ban cua anh dung cho.

  3. #3
    Member
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Copenhagen, Denmark
    Posts
    40

    Default

    Thank you so much!
    Yes, it is hard! In this sentence nr.3 it is "sau khi "because "ho an trua xong" is a clause and i shall not think at just the word "ho" which is a noun. Is that right?.Nguoi Viet Nam thuong ngu mot luc ... sau khi ho an trua xong.

  4. #4
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    yes, "sau khi" + clause (S+V), but sometime you can see "sau khi" + V, that's because the Subject is omitted for short. In your example, the word "ho" means "they", a pronoun replace for "nguoi Viet Nam"

  5. #5
    Member
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Copenhagen, Denmark
    Posts
    40

    Default

    Thanks a lot.You explain the grammar and sentence building excellent! I like some kind of "frames".In Vietnamese it is so difficult, bacause the language has so many words, that only seems to mean something, when you put them together in different ways. In the beginning I was getting crazy of looking up single words in a dictionary-it did not help at all.
    But looking up the different letters and finding the tone markers is a really big job. I think I am slowly starting to remember some very common.
    I first try to write by heart, how I think they would sound and then afterwords check in the dictonary. It is a hard work-takes time.
    I have made another lesson, that I got trough email without accents, and tried to make it with dau.
    This one is with using the modal verbs and the prepositions of time, as you have been teaching me here.
    Do you have time to take a look? And please say, if I am taking up too much time and room!
    Bai 2. Dien cac tu: phai, muon, co the, can phai, truoc khi, khi, nen, dau tien, sau do, cuoi cung, khong nen... vao cac cho trong trong bai doc duoi day sao cho thich hop.
    *

    Ví tôi phải* nấu phở gà cho chồng và càc con trươc khi**tôi nên...********** ₫i chơ để mua thúc ăn để nấu được một nồi phở ngon thì tôi cần..*mua 3 cân xơng lợn và 2 cân** xương bò. Tôi cũng cần phải.. mua một con gà vì chùng tôi thích ăn phở gà chư không thích ăn phô bò. đâu tiên
    * tôi ...*có thế/nên*đi Siêu Thi Føtex đề mua xương,..nhưng ...*khi*************** tôi đên đỏ thi ở đỏ không cớ xương. Thề là tôi lại có thế phải* đi siêu thi Super Best.
    ..*Sau đỏ*tôi đi cửa hàng Thái đề mua rau thơm. Và .cuổi cùng...*tôi đi cửa hàng Tàu đề mua bánh phở. Người ta cũng..có lẽ muốn* mua bánh phở ở cửa hàng Thái nhưng theo tôi chùng ta...*nên*mua ở cửa hàng Tàu vì bánh phơ ở đây vưa rễ lai và ngon.

  6. #6
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    Ok, let me help you check it

    Vì tôi phải/muốn nấu phở gà cho chồng và các con trước khi tôi ₫i chợ để mua thức ăn để nấu được một nồi phở ngon thì tôi cần mua 3 cân xương lợn và 2 cân xương bò. Tôi cũng cần phải mua một con gà vì chúng tôi thích ăn phở gà chứ không thích ăn phở bò. Đầu tiên tôi nên đi Siêu Thi Føtex để mua xương,..nhưng khi tôi đên đó thì ở đó không có xương. Thế là tôi lại phải đi siêu thi Super Best.
    Sau đó tôi đi cửa hàng Thái đề mua rau thơm. Và .cuổi cùng... tôi đi cửa hàng Tàu đề mua bánh phở. Người ta cũng có thể mua bánh phở ở cửa hàng Thái nhưng theo tôi chúng ta nên mua ở cửa hàng Tàu vì bánh phở ở đây vừa rẻ lại vừa ngon.

    I don't know where are blanks, just correct your colored texts and spelling. Hope this help

  7. #7
    Member
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Copenhagen, Denmark
    Posts
    40

    Default

    Thank you so much!
    The blanks I had already filled in with my try on modal verbs and prepositions.Thank you for checking.! It was a hard one-hard with the accents, too. But as you say, I will keep working!

  8. #8

    Default

    Be careful! If you buy "banh Pho" in Chinese shops. They may use a little "formon" to preseve longer. As you know, going into your body, formon causes cancer!.

  9. #9
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    How cheap is cheap! Dont buy the white rice noodle at Chinese stores. Go Vietnamese stores and buy it. You should ask for the flat white rice noodle because that's what Vietnamese people use in Vietnam. In case that they dont carry any of the flat white rice noodle, I dont know what to recommend . However you should choose the fresh noodles, which you deep it in cool water first before you cook, dont buy the dried one.

    Cheer
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Be careful! If you buy "banh Pho" in Chinese shops. They may use a little "formon" to preseve longer. As you know, going into your body, formon causes cancer!.
    formaldehyde

Similar Threads

  1. i need help one more time thank you
    By ali65 in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 05-20-2010, 10:54 AM
  2. Time to say Hello
    By hudsongabrielle in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 09-16-2009, 09:37 PM
  3. My first time!
    By Mike in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 07-17-2009, 09:28 AM
  4. One more time ..... Thanks
    By JohnDoe in forum Translation help
    Replies: 1
    Last Post: 07-06-2009, 02:00 AM
  5. First Time
    By HANVI in forum Introduction
    Replies: 1
    Last Post: 04-12-2007, 02:49 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •