Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Xin cứu giùm!!! GẤP
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: Xin cứu giùm!!! GẤP

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    110

    Default Xin cứu giùm!!! GẤP

    Bài báo khó dịch. Xin giúp vài câu. Trọn bài ở đây:

    http://vst.vista.gov.vn/home/databas.../marticle_view

    Những câu cần giúp:

    1. Ngoài ra, còn nhiều lợi ích khác như sử dụng sản phẩm phân hủy sinh học làm phân hữu cơ, kéo dài thời gian hoạt động của bãi chôn lấp, cung cấp nhiên liệu có nhiệt lượng cao cho lò đốt,v.v.

    Dịch vầy đúng không:

    In addition, there are many other benefits like using biodegradable products to make organic fertilizer, prolonging the operating time of the landfill, providing high-calorie fuel to furnaces, etc.

    2. Hiện nay, TP.Hồ Chí Minh đã xây dựng xong đề cương khu liên hiệp công nghiệp sinh thái để tái sinh, tái sử dụng và tuần hoàn chất thải đô thị. Trong khi đó, Thành phố cũng đã tìm được công nghệ SmartSoil của Canada, có thể đẩy nhanh tốc độ phân hủy các chất thải trong bãi chôn lấp làm khí sinh ra ổn định hơn, nhanh hơn và chất lượng của khí tốt hơn.

    Phần này dịch hơi xác nghĩa nghe không đúng:

    At present, Ho Chi Minh City has finished building the designed ecological industrial complex to recycle, reuse and circulate municipal waste. Meanwhile, the city has also found Canada’s SmartSoil technology, being able to increase the speed of disintegration of waste in the landfill, producing gas that is more stable, quicker and the quality of the gas is better.

    3. Theo tính toán ban đầu, với 20 ô của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    chữ "ô" trong đây có phải dịch là "cell(s)" phải không?

    4. Công ty Genephi Energy cũng xem xét khả năng tạm ứng vốn để xây dựng các ô chôn lấp của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    5. Đặc biệt, Công ty Genephi sẽ trả tiền khai thác khí ở bãi chôn lấp cho TP.Hồ Chí Minh là 1 cent/m3

    Dịch là:

    Particularly, Genephi Company will pay to develop landfill gas for Ho Chi Minh City at 1 cent/m3.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Photon View Post
    Bài báo khó dịch. Xin giúp vài câu. Trọn bài ở đây:

    http://vst.vista.gov.vn/home/databas.../marticle_view

    Những câu cần giúp:

    1. Ngoài ra, còn nhiều lợi ích khác như sử dụng sản phẩm phân hủy sinh học làm phân hữu cơ, kéo dài thời gian hoạt động của bãi chôn lấp, cung cấp nhiên liệu có nhiệt lượng cao cho lò đốt,v.v.

    Dịch vầy đúng không:

    In addition, there are many other benefits like using biodegradable products to make organic fertilizer, prolonging the operating time of the landfill, providing high-calorie fuel to furnaces, etc.

    2. Hiện nay, TP.Hồ Chí Minh đã xây dựng xong đề cương khu liên hiệp công nghiệp sinh thái để tái sinh, tái sử dụng và tuần hoàn chất thải đô thị. Trong khi đó, Thành phố cũng đã tìm được công nghệ SmartSoil của Canada, có thể đẩy nhanh tốc độ phân hủy các chất thải trong bãi chôn lấp làm khí sinh ra ổn định hơn, nhanh hơn và chất lượng của khí tốt hơn.

    Phần này dịch hơi xác nghĩa nghe không đúng:

    At present, Ho Chi Minh City has finished building the designed ecological industrial complex to recycle, reuse and circulate municipal waste. Meanwhile, the city has also found Canada’s SmartSoil technology, being able to increase the speed of disintegration of waste in the landfill, producing gas that is more stable, quicker and the quality of the gas is better.

    3. Theo tính toán ban đầu, với 20 ô của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    chữ "ô" trong đây có phải dịch là "cell(s)" phải không?

    4. Công ty Genephi Energy cũng xem xét khả năng tạm ứng vốn để xây dựng các ô chôn lấp của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    5. Đặc biệt, Công ty Genephi sẽ trả tiền khai thác khí ở bãi chôn lấp cho TP.Hồ Chí Minh là 1 cent/m3

    Dịch là:

    Particularly, Genephi Company will pay to develop landfill gas for Ho Chi Minh City at 1 cent/m3.
    nhiệt lượng thì dùng chữ BTU đúng hơn là calorie.

    Chữ found có nghĩa là sáng lập ra (như hãng xưởng) dùng chữ used (dùng) nghe khó bị lộn hơn.

    being able to increase the speed : which can speed up nghe gọn hơn. chữ which là ám chỉ hãng Smartsoil

    Ổn định ? tớ không biết dịch như thế nào trong câu này

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    390

    Default

    Quote Originally Posted by Photon View Post
    Bài báo khó dịch. Xin giúp vài câu. Trọn bài ở đây:

    http://vst.vista.gov.vn/home/databas.../marticle_view

    Những câu cần giúp:

    1. Ngoài ra, còn nhiều lợi ích khác như sử dụng sản phẩm phân hủy sinh học làm phân hữu cơ, kéo dài thời gian hoạt động của bãi chôn lấp, cung cấp nhiên liệu có nhiệt lượng cao cho lò đốt,v.v.

    Dịch vầy đúng không:

    In addition, there are many other benefits like using biodegradable products to make organic fertilizer, prolonging the operating time of the landfill, providing high-calorie fuel to furnaces, etc.

    2. Hiện nay, TP.Hồ Chí Minh đã xây dựng xong đề cương khu liên hiệp công nghiệp sinh thái để tái sinh, tái sử dụng và tuần hoàn chất thải đô thị. Trong khi đó, Thành phố cũng đã tìm được công nghệ SmartSoil của Canada, có thể đẩy nhanh tốc độ phân hủy các chất thải trong bãi chôn lấp làm khí sinh ra ổn định hơn, nhanh hơn và chất lượng của khí tốt hơn.

    Phần này dịch hơi xác nghĩa nghe không đúng:

    At present, Ho Chi Minh City has finished building the designed ecological industrial complex to recycle, reuse and circulate municipal waste. Meanwhile, the city has also found Canada’s SmartSoil technology, being able to increase the speed of disintegration of waste in the landfill, producing gas that is more stable, quicker and the quality of the gas is better.

    3. Theo tính toán ban đầu, với 20 ô của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    chữ "ô" trong đây có phải dịch là "cell(s)" phải không?

    4. Công ty Genephi Energy cũng xem xét khả năng tạm ứng vốn để xây dựng các ô chôn lấp của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    5. Đặc biệt, Công ty Genephi sẽ trả tiền khai thác khí ở bãi chôn lấp cho TP.Hồ Chí Minh là 1 cent/m3

    Dịch là:

    Particularly, Genephi Company will pay to develop landfill gas for Ho Chi Minh City at 1 cent/m3.
    2. Hiện nay, TP.Hồ Chí Minh đã xây dựng xong đề cương khu liên hiệp công nghiệp sinh thái để tái sinh, tái sử dụng và tuần hoàn chất thải đô thị. Trong khi đó, Thành phố cũng đã tìm được công nghệ SmartSoil của Canada, có thể đẩy nhanh tốc độ phân hủy các chất thải trong bãi chôn lấp làm khí sinh ra ổn định hơn, nhanh hơn và chất lượng của khí tốt hơn.

    Phần này dịch hơi xác nghĩa nghe không đúng:

    At present, Ho Chi Minh City has finished building the designed ecological industrial complex to recycle, reuse and circulate municipal waste. Meanwhile, the city has also found Canada’s SmartSoil technology, being able to increase the speed of disintegration of waste in the landfill, producing gas that is more stable, quicker and the quality of the gas is better.

    I think the following changes make more sense technically.

    At present, Ho Chi Minh City has finished building the designed ecological industrial complex to recycle, reuse and circulate municipal waste. Meanwhile, the city has also found Canada’s SmartSoil technology, which can speed up the disintegration of waste in the landfill, producing gas more safely, faster and with better (gas) quality.

    "Ô" đây có thể dịch là section?
    Last edited by sang56; 03-31-2008 at 01:18 AM.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    110

    Default

    Cám ơn các bác nhiều.

    Hình như trong đoạn văn này phải dùng chữ "founded" mới có nghĩa sáng lấp, tuy nhiên tôi đồng ý là phải có chữ tốt hơn. Còn về "used" thì tôi không biết họ có thật sự sử dụng chưa. Hay nên dịch là: the city has also stumbled upon Canada’s SmartSoil technology.

    Về chữ ô thì tôi nghi nó là "cells" vì trang lưới này: http://people.howstuffworks.com/landfill6.htm

    Còn số bốn: Công ty Genephi Energy cũng xem xét khả năng tạm ứng vốn để xây dựng các ô chôn lấp của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    Dịch vày thì sao:Genephi Energy Company also considered the possiblility of advancing the funds to build the sections of the Phuoc Hiep Landfill No. 2

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Photon View Post
    Cám ơn các bác nhiều.

    Hình như trong đoạn văn này phải dùng chữ "founded" mới có nghĩa sáng lấp, tuy nhiên tôi đồng ý là phải có chữ tốt hơn. Còn về "used" thì tôi không biết họ có thật sự sử dụng chưa. Hay nên dịch là: the city has also stumbled upon Canada’s SmartSoil technology.

    Về chữ ô thì tôi nghi nó là "cells" vì trang lưới này: http://people.howstuffworks.com/landfill6.htm

    Còn số bốn: Công ty Genephi Energy cũng xem xét khả năng tạm ứng vốn để xây dựng các ô chôn lấp của bãi chôn lấp Phước Hiệp 2

    Dịch vày thì sao:Genephi Energy Company also considered the possiblility of advancing the funds to build the sections of the Phuoc Hiep Landfill No. 2

    Ðúng, founded là sáng lập. Tớ lộn.

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    110

    Default

    Câu: producing gas that is more stable, quicker and the quality of the gas is better.

    viết lại như vầy chắc cũng được hả: producing gas that is safer, faster and of better quality.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Mar 2008
    Posts
    110

    Default

    Câu: Đặc biệt, Công ty Genephi sẽ trả tiền khai thác khí ở bãi chôn lấp cho TP.Hồ Chí Minh là 1 cent/m3

    thấy sao khó hiểu quá. Genephi trá tiền cho nơi khác để khai thác khí cho TP HCM, hay Genephi trả tiền cho TP HCM để khai thác khí?

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    390

    Default

    Quote Originally Posted by Photon View Post
    Câu: producing gas that is more stable, quicker and the quality of the gas is better.

    viết lại như vầy chắc cũng được hả: producing gas that is safer, faster and of better quality.
    producing gas that is faster không có nghĩa gì hết. Gas đây chắc là methane, etc. để làm nhiên liệu đốt. Theo tôi hiểu thì safe (hay robust) và fast là nói về cái manufacturing technology (SmartSoil technology), còn quality là về gas.

    Dịch như sau thì đúng hơn theo nghĩa trên:
    Producing gas more safely (or robustly), faster, and with (or of) better quality.

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    390

    Default

    Quote Originally Posted by Photon View Post
    Câu: Đặc biệt, Công ty Genephi sẽ trả tiền khai thác khí ở bãi chôn lấp cho TP.Hồ Chí Minh là 1 cent/m3

    thấy sao khó hiểu quá. Genephi trá tiền cho nơi khác để khai thác khí cho TP HCM, hay Genephi trả tiền cho TP HCM để khai thác khí?
    Genephi trả tiền cho TP HCM để khai thác khí. Theo tôi nghĩ thì nghĩa này đúng hơn. Công ty được cho quyền khai thác khí để bán thì phải trả tiền cho thành phố (vì 1 cent per cubic meter is very cheap)

  10. #10
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by sang56 View Post

    Dịch như sau thì đúng hơn theo nghĩa trên:
    Producing gas more safely (or robustly), faster, and with (or of) better quality.
    nevermind !!!
    Last edited by dethuong_x0x; 04-01-2008 at 12:17 AM.
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •