Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Help to translate this sign!
Results 1 to 6 of 6

Thread: Help to translate this sign!

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    2

    Default Help to translate this sign!

    Hello, i have been a few weeks ago in Vietnam, i have a picture with a sign and is very important for me to know what it says.

    Someone could help me please?, thanks before hand!

    The sign was in the Halong Bay and says:

    Vuon quoc gia cat ba.
    Khu vuc cám vao.

    Thank you from Spain!

  2. #2
    Senior Member livelong's Avatar
    Join Date
    Sep 2007
    Posts
    245

    Default

    Quote Originally Posted by ocon View Post
    Hello, i have been a few weeks ago in Vietnam, i have a picture with a sign and is very important for me to know what it says.

    Someone could help me please?, thanks before hand!

    The sign was in the Halong Bay and says:

    Vuon quoc gia cat ba.
    Khu vuc cám vao.

    Thank you from Spain!
    Vườn Quốc gia Cát Bà.
    Cát Bà national Jungle.

    Khu vực cấm vào.
    The place where you are not allowed to come in.
    I don't like English, I hate foreign language My English is very "banana" But I must use it So i want to learn English and I can teach Vietnamese for who need it
    my Y!M: chau_truong_sinh

  3. #3
    Senior Member Quang's Avatar
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Hà Nội
    Posts
    361

    Default

    Tôi thấy trong phim có chỗ ghi là "Restrict area", không biết có xài được không?

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Quang View Post
    Tôi thấy trong phim có chỗ ghi là "Restrict area", không biết có xài được không?
    Ý bác là "restricted area", tạm dịch và tạm hiểu thì là khu vực cấm vào. Nhưng đúng nghĩa ra thì là khu "không phận sự miễn vào".

    Thường thì restricted area có đi kèm theo câu "authorized personnel only", mặc dù chữ restricted area đã có nghĩa là dành riêng cho một số người được vào.

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    2

    Default Thanks!

    Thank you for answering so quickly, i could just understand the English parts but it was enough.

    Thanks once more it was very usefull for me.

    Ciao!

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Posts
    11

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Ý bác là "restricted area", tạm dịch và tạm hiểu thì là khu vực cấm vào. Nhưng đúng nghĩa ra thì là khu "không phận sự miễn vào".

    Thường thì restricted area có đi kèm theo câu "authorized personnel only", mặc dù chữ restricted area đã có nghĩa là dành riêng cho một số người được vào.
    Bac oi neu source language da~ la "cam' vao`" thi minh dich "No Entry" cho don gian co duoc ko a?

Similar Threads

  1. Do Vietnamese has a zodiac sign upon birth?
    By ttw in forum Vietnamese culture
    Replies: 19
    Last Post: 10-17-2008, 04:33 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •