To win ones heart
Does anyone know the correct viet translation
Also a short poem describing a mans love for a girl, but knows he cant have her
Thanks
Andrew
To win ones heart
Does anyone know the correct viet translation
Also a short poem describing a mans love for a girl, but knows he cant have her
Thanks
Andrew
Wins one's heart: Chiếm được trái tim của em.
Nếu biết rằng em đã có chồng
Anh về lấy vợ thế là xong.
Vợ anh không đẹp bằng em mấy,
Nhưng đẹp hơn em ở tấm lòng.
Loosely translated:
If I knew you were married
I would go and get a wife.
My wife would not be as pretty as you,
But her heart would be prettier than yours.
There are more fish in the sea. Russian proverb.
Thanks Paddy
What about something related to..Your love for her but she finds it hard to trust in the relationship (a poem that is) I know im asking a bit much but it really sums up a situation here
Thanks
Andrew