Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
I need some help in translate novels, please!
Results 1 to 3 of 3

Thread: I need some help in translate novels, please!

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    2

    Default I need some help in translate novels, please!

    Now I'm translating one of Nicholas Sparks's novel, A Walk To Remember. But I really have some sentences that I can't translate it myself. Could u help me?

    1. But then, she was a girl. More on that, though, later. : đây là khi nói về ông bố không hiểu được những đứa trẻ ngày nay nghĩ gì, mặc dù đã có một cô con gái.
    2. By the time I was a senior in high school, the performances ran twice to packed house, which considering who actuaaly performed it, was a story in and of itself.
    3. My dad . . . he didn't love me . . . that's why I became a stripper and performed on The Jerry Springer Show. . .
    4. Girls and girls and no test in sight: nói về một lớp học có tới 90% là con gái.
    5. Okay, so I wasn’t the most forward-thinking guy on the block: nối liền với câu số 4 đấy ạ.
    6. For as long as I’d known her – and this was going way back, remember – she’d always worn her hair in a tight bun, almost like a spinster…
    7. I think she believed that the little lead-up to the question probably had to do with someone else asking her.
    8. Today was one of those perfect days-mid-seventies without a cloud in the sky.
    9. I pointed off into the distance and told her to wait. I could see our breath, two of hers to every one of mine.

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Landon Carter View Post
    Now I'm translating one of Nicholas Sparks's novel, A Walk To Remember. But I really have some sentences that I can't translate it myself. Could u help me?

    1. But then, she was a girl. More on that, though, later. : đây là khi nói về ông bố không hiểu được những đứa trẻ ngày nay nghĩ gì, mặc dù đã có một cô con gái.
    2. By the time I was a senior in high school, the performances ran twice to packed house, which considering who actuaaly performed it, was a story in and of itself.
    3. My dad . . . he didn't love me . . . that's why I became a stripper and performed on The Jerry Springer Show. . .
    4. Girls and girls and no test in sight: nói về một lớp học có tới 90% là con gái.
    5. Okay, so I wasn’t the most forward-thinking guy on the block: nối liền với câu số 4 đấy ạ.
    6. For as long as I’d known her – and this was going way back, remember – she’d always worn her hair in a tight bun, almost like a spinster…
    7. I think she believed that the little lead-up to the question probably had to do with someone else asking her.
    8. Today was one of those perfect days-mid-seventies without a cloud in the sky.
    9. I pointed off into the distance and told her to wait. I could see our breath, two of hers to every one of mine.
    Bác tự dịch trước đi rồi bà con giúp cho. Viết nguyên câu lên, nếu cần thì viết nguyên đoạn văn lên vì nhiều câu liên quan với nhau.

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    2

    Default

    Đây là cả một tiểu thuyết dài cơ bác ạ, em chỉ gạch ra những chỗ không hiểu để đưa lên đc thôi. Em đã phải trích ra cả câu cho mỗi đoạn cần dịch rồi đấy ạ. Truyện thì em dịch xong rồi, cũng chỉ còn vướng mấy chỗ này thôi.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •