Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Dịch 2 câu này giùm em!
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 16

Thread: Dịch 2 câu này giùm em!

  1. #1
    hoctienganh1
    Guest

    Default Dịch 2 câu này giùm em!

    Chả là em thắc mắc câu: "Sau cơn mưa trời lại sáng"
    Em nghĩ tiếng anh là "after raining, the sky comes back". Không biết có đúng không?
    Nhờ anh chị giúp! Cám ơn nhé!

  2. #2

    Default

    Quote Originally Posted by hoctienganh1 View Post
    Chả là em thắc mắc câu: "Sau cơn mưa trời lại sáng"
    Em nghĩ tiếng anh là "after raining, the sky comes back". Không biết có đúng không?
    Nhờ anh chị giúp! Cám ơn nhé!
    Sau cơn mưa trời lại sáng = Hết cơn bỉ cực đến hồi thới lai = After a storm comes a calm (English proverb)

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2009
    Posts
    4

    Default

    anh ơi dịch dùm em đoạn văn này vơí :
    sau khi cho balo vào trong máy xray thi tôi phát hiên trái lưụ đạn và ký đinh trong balo của anh ta, ngay lâp tưc tôi băt anh ta lại

  4. #4

    Default

    Quote Originally Posted by vissan View Post
    anh ơi dịch dùm em đoạn văn này vơí :
    sau khi cho balo vào trong máy xray thi tôi phát hiên trái lưụ đạn và ký đinh trong balo của anh ta, ngay lâp tưc tôi băt anh ta lại
    After putting his rucksack in "the X-ray projector", I found a grenade and a kilogram of nails. I seized/ caught him at once.

    grenade = hand grenade = lựu đạn
    Máy chiếu x-quang có lẽ là x-ray projector. (I guess)
    Nếu bạn dùng tay túm anh ta lại thì dùng seize hoặc grab, nếu bạn chặn anh ta lại bằng mệnh lệnh thôi thì dùng catch
    at once = right away = immediately

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2008
    Location
    northeast of US
    Posts
    348

    Default

    Quote Originally Posted by vissan View Post
    anh ơi dịch dùm em đoạn văn này vơí :
    sau khi cho balo vào trong máy xray thi tôi phát hiên trái lưụ đạn và ký đinh trong balo của anh ta, ngay lâp tưc tôi băt anh ta lại
    After placing his backpack through the X-ray, I discovered a grenade and a kg of nails in his bag, immediately I placed him under arrest.

  6. #6
    Member wild4ever's Avatar
    Join Date
    Jul 2009
    Location
    Gateway to The West
    Posts
    60

    Default

    The second one sounds better ^^
    If You
    * Love Manga & Anime
    * Want to learn English

    I would be very Pleasant to have you visit my blog at:
    http://vn.myblog.yahoo.com/wild-4ever
    or
    http://wild4ever.tk/


    Let's be friend and help each other learn

  7. #7
    hoctienganh1
    Guest

    Default

    Hic, còn câu "Tiên học Lễ, Hậu Học Văn" nghĩa tiếng anh là gì nhỉ ???

  8. #8
    Senior Member Tricky42's Avatar
    Join Date
    Dec 2008
    Location
    Hanoi
    Posts
    400

    Default

    Quote Originally Posted by justdoit View Post
    After placing his backpack through the X-ray, I discovered a grenade and a kg of nails in his bag, immediately I placed him under arrest.
    Try this.

    After I had placed his backpack through the X-ray machine, I discovered a grenade and a kg of nails therein. I immediately placed him under arrest.

    The first sentence is a little ambiguous. Are the bag and the backpack the same? I have assumed that they are the same item.

  9. #9
    Senior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Posts
    594

    Default

    Learn virtue first, then literature.

  10. #10
    Junior Member
    Join Date
    May 2013
    Location
    viet nam
    Posts
    3

    Red face

    dịch giùm e câu : lời chào cao hơn mâm cỗ vs ạ

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •