Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Mong được giúp đỡ
Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: Mong được giúp đỡ

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saigon
    Posts
    29

    Default Mong được giúp đỡ

    Tôi đọc câu này mà không hiểu rõ "For sheer sex appeal, you can’t do better than a guitar." Dịch thấy không xuôi được.
    Mong mọi người dịch giúp. Cám ơn nhiều.

  2. #2
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by dungdinh2002 View Post
    Tôi đọc câu này mà không hiểu rõ "For sheer sex appeal, you can’t do better than a guitar." Dịch thấy không xuôi được.
    Mong mọi người dịch giúp. Cám ơn nhiều.
    Cho thêm vài câu đi chung 1 đọan với câu này có thể giúp ích đấy bạn
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saigon
    Posts
    29

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Cho thêm vài câu đi chung 1 đọan với câu này có thể giúp ích đấy bạn
    Xin lỗi dethuong_x0x, ở lớp học luyện dịch, thầy đưa ra câu này mà không theo đọan nào nên tôi cũng không biết nó từ đâu ra, chịu thua. Cám ơn bạn

  4. #4
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by dungdinh2002 View Post
    Xin lỗi dethuong_x0x, ở lớp học luyện dịch, thầy đưa ra câu này mà không theo đọan nào nên tôi cũng không biết nó từ đâu ra, chịu thua. Cám ơn bạn
    Tớ chịu! Chắc đợi mấy anh chị expert thôi.
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  5. #5

    Default

    Quote Originally Posted by dungdinh2002 View Post
    Tôi đọc câu này mà không hiểu rõ "For sheer sex appeal, you can’t do better than a guitar." Dịch thấy không xuôi được.
    Mong mọi người dịch giúp. Cám ơn nhiều.
    Chỉ đơn thuần là hấp dẫn người khác phái (hấp dẫn về giới tính) thì bạn không thể làm tốt hơn một cây đàn guitar

    Ý nói anh nào biết chơi guitar thì dễ cua ghệ hơn

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Dec 2007
    Location
    Saigon
    Posts
    29

    Thumbs up Cám ơn english-learner

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Chỉ đơn thuần là hấp dẫn người khác phái (hấp dẫn về giới tính) thì bạn không thể làm tốt hơn một cây đàn guitar

    Ý nói anh nào biết chơi guitar thì dễ cua ghệ hơn
    Oh cám ơn english-leaner nhiều lắm. Như vậy câu này có thể viết thế này mà không làm thay đổi nghĩa phải không?:
    For sheer sex appeal, you can't do better than playing a guitar.

    Thanks again.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by dungdinh2002 View Post
    Tôi đọc câu này mà không hiểu rõ "For sheer sex appeal, you can’t do better than a guitar___." Dịch thấy không xuôi được.
    Mong mọi người dịch giúp. Cám ơn nhiều.
    S/B For sheer sex appeal, you can't do better than a guitarist can.

    1. Nguoi khong the so sanh voi do vat.
    2. Ve th #2 phai co dong tu, tru van noi.
    TD: You are more intelligent than Bill is; I work harder than you do.

    My translation:

    Chỉ riêng về vấn đề thu hút nữ/nam giới thôi, bạn không hơn nỗi một tay lục huyền cầm.
    Last edited by MANH NGUYEN; 09-11-2008 at 12:08 PM.

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by dungdinh2002 View Post
    Oh cám ơn english-leaner nhiều lắm. Như vậy câu này có thể viết thế này mà không làm thay đổi nghĩa phải không?:
    For sheer sex appeal, you can't do better than playing a guitar.

    Thanks again.
    S/B For sheer sex appeal, you can't do better than a guitarist can.

  9. #9
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    S/B For sheer sex appeal, you can't do better than a guitarist can.
    What does S/B stand for?
    Thank you!
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    what does s/b stand for?
    Thank you!
    should be

Similar Threads

  1. Replies: 0
    Last Post: 06-22-2010, 11:01 AM
  2. Mong các bạn góp ý !
    By nguyenngan89 in forum Funny stories
    Replies: 4
    Last Post: 11-07-2009, 08:23 PM
  3. Mong cac ban gop y
    By htp in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 04-04-2009, 06:45 AM
  4. mong được giúp đỡ
    By lovetolove in forum Korean
    Replies: 15
    Last Post: 08-17-2008, 08:59 PM
  5. Replies: 2
    Last Post: 11-25-2007, 09:15 AM

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •