Pls assist to translate Tôi thấy rất hợp khi nói chuyên với bạn " as the true meaning can only be understood by Vietnamese !!!! My auto translator can only come up with the "normal"meaning !!!
Pls assist to translate Tôi thấy rất hợp khi nói chuyên với bạn " as the true meaning can only be understood by Vietnamese !!!! My auto translator can only come up with the "normal"meaning !!!
I found it's very harmonious to talk to you.
Hi Fija,
Much appreciate your great assistance for the "real"translation ! But if you don't mind,does it mean that the other person are fond or like me very much ? i just need to be clear about our status of relationship ! Pls elaborate,if possible !
Thanks.
Simply he/she likes talking with you, perhaps 2 of you have sth in common and he/she is very pleased to meet you and chat
Side by side
With you till the end
I'll always be the one to firmly hold your hand
No matter what is said or done
Our love will always continue on
Hi Ryu,
Thanks a lot for the help,much appreciated!
Kampung,
How other people likes or is fond of you... it's your business. How can I judge or explain anything? Sorry, I thought you could have only helped you to translate some words.
Anyway, friend is better than enemy
Good luck to you!
Tôi thấy rất hợp khi nói chuyên với bạn
Well, my English translation is
"I feel very comfortable when I'm talking to you"
The use of Toi and Ban indicates some formality between you but it's certainly a warm message.
Thank you very much,sir!