Originally Posted by
leson2004
Trước đây trình độ dịch anh văn của mình rất tệ nên mỗi lần cần dịch 1 đoạn văn nào đó mình đều nhờ sợ trợ giúp của Translation , vì Translation ít nhiều có thể dịch đc trọn vẹn nguyên 1 câu giúp mình hiểu và quen dần với cách xắp xếp từ , bố cục của câu....v...v.......
Dạo này vào lại cái Translation thấy đc nâng cấp lên , mình nghĩ chắc tốc độ dịch thuật sẽ nhanh hơn và chính xác hơn xưa.......ai dzè vào dịch có 1 đoạn chừng 3 chữ mà sai bét hết trơn , ý nghĩa loạn xạ , đã thế có từ còn để nguyên tiếng anh mà ko chuyển wa tiếng việt .......ko bik chỉ có mình mới bị trường hợp như thế hay tại vì lý do khác?.........mong mọi ng` giúp đỡ vì trước h mình toàn học tiếng anh bằng translation !!!