Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
help with translation
Results 1 to 7 of 7

Thread: help with translation

  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    2

    Default help with translation

    Hi can anyone help me with this?

    neu ban khong gap toi truoc khi toi ve viet nam, hen gap lai lan sau
    Last edited by m0rph3us; 04-18-2007 at 12:30 AM.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    1

    Default

    What your friend is trying to tell you is "If I can't see you while I'm in Vietnam, we'll just plan to meet some other time"

  3. #3

    Default

    Quote Originally Posted by m0rph3us View Post
    Hi can anyone help me with this?

    neu ban khong gap toi truoc khi toi ve viet nam, hen gap lai lan sau
    co the dich thoat la: If we are not seeing each other before I'm leaving to Vietnam; then I’ll see you next time.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    Senior citizen has the more accurate translation

    The Vietnamese sentence says "trước khi tôi về Vietnam" which means before I leave for Vietnam not while I'm in Vietnam

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    Another translation is:

    If I don't see you before I leave for Vietnam, then, we'll see each other next time.

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2007
    Posts
    10

    Default

    Is this OK ?
    He says : If you don't see me before I return (to) Vietnam, then, I'll see you next time.

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    nguyenngan89, you are correct in your translation ; my inadvertent mistake

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •