Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Need help in Translation !!!
Page 1 of 7 123 ... LastLast
Results 1 to 10 of 65

Thread: Need help in Translation !!!

  1. #1
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Smile Need help in Translation !!!

    Ở 1 tờ giấy mà thầy giáo em phát cho có vài từ sau em ko hiểu , và điều đó làm cho em ko biết dịch thế nào luôn tờ giấy đựoc trình bày như sau :


    Scam #1 : The financing Fell Through Scam (spot Delivery Scam)

    How the Scam works : This is the oldest trick in the scam book , increasing in 2005 . Lots of people about to us about his scam . You buy a new car , the "LieNance" manager says you got a low APR , hands you the keys , and you drive home . . .

    Scam #2 : The straw Purchase Scam
    How the scam works : . . .

    Scam #3 : Forget to pay off your trade in " Scam " (new)
    How the Scam works : . . .

    ...

    Em còn nhiều cái chưa hiểu lắm nhưng tạm thời mấy bác làm ơn dich5 giúp em mấy cái trên với . Please ! Thanks !!!

  2. #2
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Làm ơn dịch giúp em 3 từ sau :
    -Now you have to deal with car repairs and other maintenance costs ( phí bảo trì xe ??? )
    -safety perspective : teen driving safety issues .
    -Co-sign loans can help you establish credit .

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default Translation help

    Dethuong_X0X
    Maintenance costs: những chi phí bảo trì xe cộ
    safety perspective: viễn ảnh an toàn ( những khía cạnh về an toàn khi lái xe..nói chung).
    Co-sign: nhờ người có "good credit" để cùng ký mượn tiền nhà băng và người đầu tiên (không có "good credit") phải chịu trách nhiệm trả tiền hàng tháng....
    Last edited by MANH NGUYEN; 11-26-2007 at 08:18 AM.

  4. #4
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default Translation help

    Dethuong_XOX

    Lường gạt #1: Làm tài chinh (đi vay) lọt vào vụ lường gạt (Lường gạt tại chỗ?)
    Loại luờng gạt này hoạt động như thế nào?
    Đây là lối gạt gẫm cổ lổ xỉ nhất trong sách lường gạt, mức độ gia tăng trong năm 2005. Nhiều người (nói ?) với chúng tôi vê sự gạt gẫm của hắn. Anh mua xe mới, người Giám Đốc của "LieNance" nói, anh được trả tiền lời thấp, chìa khóa trao tay anh, và anh lái xe về nhà....

    Lường gạt #2: Loại lường gạt mua đồ không có giá trị (đồ dỡm)
    ..................
    Lường gạt #3: Quên trả dứt nợ của lối "Lường gạt đổi vào" (kiểu mới) (như đổi xe cũ vào, lấy xe mới ra)
    .................
    Sorry, Probably a con man might give you a better translation.
    Last edited by MANH NGUYEN; 11-26-2007 at 08:10 AM.

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    390

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Ở 1 tờ giấy mà thầy giáo em phát cho có vài từ sau em ko hiểu , và điều đó làm cho em ko biết dịch thế nào luôn tờ giấy đựoc trình bày như sau :


    Scam #1 : The financing Fell Through Scam (spot Delivery Scam)

    How the Scam works : This is the oldest trick in the scam book , increasing in 2005 . Lots of people about to us about his scam . You buy a new car , the "LieNance" manager says you got a low APR , hands you the keys , and you drive home . . .

    Scam #2 : The straw Purchase Scam
    How the scam works : . . .

    Scam #3 : Forget to pay off your trade in " Scam " (new)
    How the Scam works : . . .

    ...

    Em còn nhiều cái chưa hiểu lắm nhưng tạm thời mấy bác làm ơn dich5 giúp em mấy cái trên với . Please ! Thanks !!!
    I am not sure what you are asking for. Scam là một cách lừa (người khác bằng cách giả bộ bề ngoài là thật)

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    390

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Dethuong_X0X
    Maintenance costs: những chi phí bảo trì xe cộ
    safety perspective: viễn ảnh an toàn ( những khía cạnh về an toàn khi lái xe..nói chung).
    Co-sign: nhờ người có "good credit" để ký mượn tiền nhà băng
    Nói rõ thêm là Co-sign nghĩa là hai người cùng ký, một người có "good credit" như anh Manh Nguyen nói và một người cần mua hay mượn tiền nhưng chưa có thành tích chứng minh good credit hay credit không được tốt lắm.

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Nov 2007
    Posts
    1

    Default need help in translation from vn to english

    how can you transalte the pharse:
    (ky ten, dong dau, ghi ro chuc vu)

    Thanks

  8. #8
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default Translation help

    Please, sign, seal and indicate your position. Thank you.

  9. #9
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Lam` on* dich gium` em doan. sau :

    Try not to buy it from dealers , they charge $500-$700 when it costs 1/2 that online . If you owe $20,000 on your car , but it's only worth $16,000 , you'er upside down . You wreck the car , or it's stolen , your insurance company gives you $16,000 . you must still come up with $4000 to pay off the bank , plus your $500 deductible . Gap coverage protects you against this . The better ones cover up to 500$ of your deductible.

    Them 1 dieu` nua~ : em nghi~ la` dong. tu*` khi dung' dau^` cau^ thi` phai? la` V-ing chu*' , sao tu` "try" lai. o*? dang. V-inf ( nguyen mau^~)
    Last edited by dethuong_x0x; 11-26-2007 at 08:10 PM.

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default Translation help

    Dethuong_X0X,
    "Try" ở đây là đựơc dùng ở mênh lệnh cách, ngôi thứ nhì không cần có chủ từ "you" ở trước, và cũng không thể thêm "ing"

    Translation:

    Hãy tìm càch không mua xe qua trung gian (chỗ mua xe rồi bán lại gọi là "car dealer"), tụi nó "cứa cổ" anh từ $500.00 đến $700.00 trong khi trên "mạn" chỉ có 1/2 giá tiền. Nếu anh thiếu nhà băng $20,000.00 cho chiếc xe, nhưng nó (xe của anh) chỉ đáng giá $16,000.00, anh thực sự "chổng cẳng lên trời". Anh gây tai nạn hoặc bị mất xe, thằng bảo hiểm chỉ trả có $16,000.00, anh phải tìm ra thêm $4,000.00 để trả nhà băng cùng với $500.00 tiền "trả cho bảo hiểm khi xãy ra tai nạn"....Mấy dòng sau nghĩa không rõ ràng lắm!!! Sorry
    Last edited by MANH NGUYEN; 11-27-2007 at 09:14 AM.

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •