Hi there, any help appreciated please.
For our wedding invitation, we'd like to put "reception to follow" in Vietnamese.
We don't have much space left, so we'd like it short and sweet. Do any of the following make any sense (from the translation widget) or is there a better sentence we can use?
- sự tiếp nhận để đi theo sau
- bữa ăn tối để làm theo
- bữa ăn tối để đi theo sau
Thanks in advance!
::Minh