xiumai hay nghe nói như vậy nhưng không hiểu rõ, có lẽ nghiã là ám chỉ người nhát gan.....??
xiumai hay nghe nói như vậy nhưng không hiểu rõ, có lẽ nghiã là ám chỉ người nhát gan.....??
Gà thường hay thích ăn trùn (earth worms). Khi đi lang thang kiếm mồi, gà mờ hay bị nhầm dây thun (dây cao su, rubber bands) là con trùn, mổ đại nuốt luôn. Trẻ em ở VN chơi dây thun thành ra trong vườn hay có.
Bao tử acid sẽ không tiêu nôỉ cao su. Gà ăn quá một số lương dây thun nào đó sẽ "quy tiên" sớm vì bao tử không còn đủ chỗ chứa thức ăn hay cao su gây trở ngại cho việc tiêu hóa. Lúc nhỏ, Bố tôi cấm tôi không được vứt dây cao su ra sân.
Dạ dày gà tiêu thức ăn bằng acid, đồng thời dùng những viên đá nhỏ để nghiền thức ăn. Đó là lý do tại sao gà ăn sỏi vụn.
Nghĩa bóng ở đây là: gà ăn dây thun = gà mờ, mắt kém, nhầm lẫn, chết đến nơi rồi!
Cái này là Văn Hoá Việt Nam thôi, nói ra ở Mỹ không ai hiểu là gì. Gà Mỹ nhốt trong chuồng có cao su đâu mà ăn. Có thả ra cũng không kiếm đủ dây thun để ăn đầy bụng.
Tôi nghĩ trẻ em ở thành thị bên VN bây giờ phần lớn cũng chẳng hiêủ đâu. Đúng hay sai? Các Bác còn ở VN trả lời dùm.
Last edited by HiHucCaoGio; 02-13-2009 at 01:07 AM.
Trùng hay trùn ????
Gà mắc dây thung thường là gà giống nhỏ (gà ác) hoặc gà con. Mấy con gà lớn con như gà nòi, ăn dây thung tỉnh bơ.
Gà chết vì nghẹn ngay cổ/bầu diều chứ không phải đầy bao tử đâu. Thường là chết trong vòng vài phút thôi. Mấy gà con chừng 1 cọng dây thung là ngủm liền.
Gà bên Mỹ cũng nuôi ngoài trời (free range chicken) chứ không phải chỉ nuôi chuồng đâu. Dân VN kêu là gà "đi bộ".
Nghĩa bóng thì gần như chữ "đờ cò", "gần ngáp". Chưa thấy dùng để chỉ như "quáng gà".
BTY, chữ đồ "gà chết" dùng để chỉ mấy người lái xe quờ quạng.
Thành phố bây giờ chật hẹp qúa, xe cộ nhiều muốn nuôi gà chạy rông cũng khó. Vả lại đất đai ít, chỗ đâu cho gà bới trùng. Mấy khu chăn nuôi, ngã ba ông Tạ ngày xưa gà chạy đầy đường (ngõ hẻm thì đúng hơn), bây giờ thì chỉ thấy xe và người thôi.
1. Trùn không có g . Người Nam phát âm "trùng", viết luôn là trùng (Đã tra tự điển lại cho chắc. Vdict và Google ngọng khi tra chữ này Vả lại tôi viết như vây bao nhiêu năm nay rồi, không thấy bị thầy nào gạch cả)
Note: Trùn = earth worms
Côn trùng (trùng đây có g) = insects
2. Thun cũng không có g
Dây thun = elastic band
Thung lũng = valley
Chuyện gà nuốt dây thun, văn hoá mỗi người khác nhau một tí. Tuy nhiên, gà con hay gà nhỏ ăn 1 sơi cao su lớn so vơi cơ thể, nghen cổ lăn chết ngay là có lý. Gà "cồ" hay gà mẹ ăn đầy nưả cái diều cũng lăn ra chết vì lý do tôi đã nêu ra, tuy là không chết lập tức. Tương tự, ngươi lớn ăn cả vài chục đồng dime (coins) mới có thể bị nguy hiểm. Em bé nuốt 1 dime, hóc cổ, tắc thở ngay.
PS: Gà chết sao còn lái xe được ta?
CAO NHÂN TẮC HỮU CAO NHÂN TRỊ
hà..hà..hà``````
trùn: tiếng Trung, tiếng Nam
giun: tiếng Bắc
Bác Paddy,
1. Từ Điển Việt -Anh của Nguyễn Đình Hòa, 1994
thun = to be elastic, dây thun: elastic band (page 744)
tính thun giãn= elasticity (page 774)
2. Từ ĐIển Việt-Anh cuả Ban Biên Soạn Chuyên Từ Điển: NEW ERA, 2006
thun: elastic . Dây Thun: Elastic Band (page 1234)
3. Văn học Việt Nam thế kỷ XX By Quốc Liên Mai, Văn Lưu Nguyễn, Hoài Anh, Minh Đức Hà, 2001
.... bốn chiếc thun lại như bốn đô'ng bùn .... (page 512)
... ... Bào buộc dây thun vào .... (page 959)
4.Cười hay khóc? Published by Dân Đen, 1986
... như cái dây thun .. (Page 77)
Mèn ơi, tớ nhớ đây là topic đối thơ mà ta. Giờ lại hóa ra chỗ đối "từ vựng". Thiệt tình
Vô tình đánh rớt hạt yêu
Để giờ đi kiếm bao chiều hư vô...