Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Muốn học từ vựng! - Page 3
Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 25 of 25

Thread: Muốn học từ vựng!

  1. #21
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Không phải .... LtDra đâu có nói với bác "làm ruộng" đâu ... Với bác "Choisoiwien" ấy.
    Sorry,

    Đọc lai và thấy rồi. Nhân dịp làm cho sáng tỏ thì cũng tốt thôi.

  2. #22
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Sorry,

    Đọc lai và thấy rồi. Nhân dịp làm cho sáng tỏ thì cũng tốt thôi.
    Không có chi bác.

    Bác có thể giãi nghĩa 2 câu thơ ấy được không ? thank you bác!

    "An Nam nhất thốn thổ bất tri kỷ nhân canh,
    Bắc quốc đại trượng phu giai do thử đồ xuất"
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  3. #23
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    troi, o US thi perfect roi, con gi nua ma hoi, o US ma ko hoc duoc english thi ve VN cho roi , botay.com.canh.vn
    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Không thể nói vậy đâu . Còn có rất nhiều người đã và đang ở mỹ lâu rồi (10, 20 năm) vẫn chưa biết T.Anh đấy. Cái này còn tùy vào năng khiếu, hoàn cảnh, điều kiện và tuổi tác nửa
    Bác LtDra nói đúng đấy. Cứ vào chợ lớn thì biết. Nhiều người Hoa không nói và đọc được tiếng VN.

    Nhiều vùng đông VN không cần biết tiếng Anh vẫn có thể sinh sống, đi làm được. Dĩ nhiên là có rất nhiều sự phiền phức, nhưng vẫn sống được.

  4. #24
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    [QUOTE=LtDra;10533]Không có chi bác.

    Bác có thể giãi nghĩa 2 câu thơ ấy được không ? thank you bác!

    "An Nam nhất thốn thổ bất tri kỷ nhân canh,
    Bắc quốc đại trượng phu giai do thử đồ xuất"[/
    QUOTE]

    Câu đôi của Sứ Tàu:
    Ở nước An Nam, một mảnh đất không biết bao nhiêu người cày

    Câu đáp của Hồ Xuân Hương(???):

    Anh Hùng phương Bắc từ chỗ đó mà ra

    Đây cố ý nói về miếng "đât xéo"!

  5. #25
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    [QUOTE=MANH NGUYEN;10567]
    Quote Originally Posted by LtDra View Post
    Không có chi bác.

    Bác có thể giãi nghĩa 2 câu thơ ấy được không ? thank you bác!

    "An Nam nhất thốn thổ bất tri kỷ nhân canh,
    Bắc quốc đại trượng phu giai do thử đồ xuất"[/
    QUOTE]

    Câu đôi của Sứ Tàu:
    Ở nước An Nam, một mảnh đất không biết bao nhiêu người cày

    Câu đáp của Hồ Xuân Hương(???):

    Anh Hùng phương Bắc từ chỗ đó mà ra

    Đây cố ý nói về miếng "đât xéo"!

    Nghe 2 câu đối này làm tại hạ ngứa nghề chỉ muốn vác cầy ra để.....

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •