Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Phut Cuoi (Lam Phuong) - Page 3
Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 21 to 23 of 23

Thread: Phut Cuoi (Lam Phuong)

  1. #21
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Spyglass25..nice...adding my bits..


    "Phút Cuối" tác giả: Lam Phương

    Chỉ còn gần em một giây phút thôi
    Một giây nữa thôi là xa nhau rồi
    Người theo cánh chim về vui với đời
    Để lại thương nhớ cho kiếp đơn côi

    Núi đồi lồng lộng chiều mưa nhớ ai
    Biển xanh vẫn xanh người đi sao đành
    Để trong giấc mơ hồn anh thẫn thờ
    Em ơi bao giờ mới được gần nhau

    Biết chi một đêm tha thiết chi một đêm rồi xa nhau ngàn trùng
    Lệ này cho em hay lệ này cho anh khi mộng ước không thành
    Ngày buồn còn bao lâu hay muôn đời nuối tiếc đêm cuối cùng bên nhau,
    Biết em sẽ buồn vì thuyền anh không rời bến,
    Biết em sẽ buồn vì mình chẳng có ngày mai.

    Nếu ngày nào tình ta đã phai.
    Ngày vui của em cùng ai trên đời
    Là hôm tiễn anh về nơi cuối trời.
    Em ơi bao giờ nhớ thương ngày nguôi?
    ---------------------------------------------
    "The Last Moment" by Lam Phương

    I'm only near you for just another moment
    (I have only another moment with you )
    In but another moment we'll be far apart
    You follow the wings of a bird to happiness
    (You will fly on wings of a bird to eternal happiness)
    Leaving behind just longing through a lifetime of loneliness
    (Leaving behind longings for a lifetime of loneliness)

    Who do I reminisce of during the afternoon rains on the wide mountains and hilltops
    (Who will I reminisce of ? during afternoon rains on vast mountains and hill tops)
    The blue sea will remain blue but how do you endure losing someone
    (The blue sea forever blue, how can you turn to go? )
    Within my dreams my soul is weary
    When will we ever be near one another
    (My dear, when will we ever be united?)

    We knew just one night, sincerely one night
    And then separated forevermore
    (Why know one passionate night ..only one night to forever be apart?)
    Is this tear for you or is this tear for me
    When hopes and dreams don't materialize.

    How much longer will the sadness remain
    Or will I forever regret our final night together
    (Or will I forever haunted by our final night together)

    I know you’ll be sad because my boat is not going to leave the dock
    I know you’ll be sad because we won’t have a tomorrow

    If one day our love has faded
    (If one day our love fade away)
    With whom will you find your happiness
    (The day your happiness begin with him) (Wedding Day)
    That day will be one in which my life ends
    (Will be the day in which my life ends)
    Will you ever mourn that day?
    Last edited by dewdrops; 04-18-2009 at 06:23 PM.

  2. #22
    Junior Member
    Join Date
    Mar 2009
    Location
    Philadelphia
    Posts
    13

    Default

    Dewdrops,

    Nice translation job once again. I admit some of what I translated were not as precise as it could have been but I took a little literary license to maintain the poetic nature of the lyrics. Of course I'll assume your translation is more accurate.
    "I do not wish a foreign army to spill the blood of my people...The time has come to put an end to the fratricidal war and to recover at last peace and accord." ---Bảo Đại

  3. #23
    Senior Member dewdrops's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    Melbourne
    Posts
    349

    Default

    Spyglass25...thanks..sorry for hijacking your thread... I love music so couldn't resist...you did a great job as is..

    only giving you another alternative..not necessarily correct..songs are very hard to translate..as can't translate literally word for word..

Similar Threads

  1. Ve VN cuoi Vo
    By NguoiVietOnAo in forum IELTS
    Replies: 39
    Last Post: 05-25-2009, 07:20 AM
  2. Cuoi ti nao!!!
    By unnamed in forum General discussion
    Replies: 19
    Last Post: 02-05-2008, 07:58 PM
  3. cai nay la truyen cuoi ma doc mai ko hiu de ma cuoi dc ^^!
    By hoanglinhap in forum Translation help
    Replies: 5
    Last Post: 10-26-2007, 04:52 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •