Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
crazy question - Page 3
Page 3 of 5 FirstFirst 12345 LastLast
Results 21 to 30 of 48

Thread: crazy question

  1. #21
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Posts
    390

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    thanks Xanghe alots !!!

    Làm ơn cho em hỏi "crush on you" là cái gì thế ?
    He has a crush on her: Anh ta mê mệt cô ấy.

  2. #22
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Làm ơn dịch giúp em
    -Ngoáy mũi
    -Chấp tay
    -Nhéo tai

    Cảm ơn các bác nhiều lắm !!!
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  3. #23
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Làm ơn dịch giúp em
    -Ngoáy mũi
    -Chấp tay
    -Nhéo tai

    Cảm ơn các bác nhiều lắm !!!
    pick one's nose - dig for gold - pick booger

    Chắp tay ??? để lậy/vái ??? http://www.google.com/search?hl=en&s...+hands&spell=1
    nắm/chắp hai tay lại với nhau là clasp

    Khoanh tay: fold one's arms

    Nhéo tai pinch one's ear

  4. #24
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    pick one's nose - dig for gold - pick booger

    Chắp tay ??? để lậy/vái ??? http://www.google.com/search?hl=en&s...+hands&spell=1
    nắm/chắp hai tay lại với nhau là clasp

    Khoanh tay: fold one's arms

    Nhéo tai pinch one's ear
    Cảm ơn thầy !
    Vậy tiếng mỹ ko có phân biệt " nhéo " và " cấu " à ?
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  5. #25
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Cảm ơn thầy !
    Vậy tiếng mỹ ko có phân biệt " nhéo " và " cấu " à ?
    Thầy gì. Kêu bằng anh được rồi, tôi cũng chừng 19 tuổi thôi (cách đây vài chục năm ).

    Ðể tớ hỏi mấy đứa Mỹ coi cấu là gì vì cái này dùng móng tay. VDICT dịch là claw, nhưng claw phải dịch là cào mới đúng.

  6. #26
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Thầy gì. Kêu bằng anh được rồi, tôi cũng chừng 19 tuổi thôi (cách đây vài chục năm ).

    Ðể tớ hỏi mấy đứa Mỹ coi cấu là gì vì cái này dùng móng tay. VDICT dịch là claw, nhưng claw phải dịch là cào mới đúng.
    Vậy tớ cảm ơn bác ,

    Còn " điệu " ( cô ấy điệu quá ) thì dịch thế nào các bác ?
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

  7. #27
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Vậy tớ cảm ơn bác ,

    Còn " điệu " ( cô ấy điệu quá ) thì dịch thế nào các bác ?
    Tớ phải hỏi người khác chữ này vì tớ không biết.

    Gặp ý trung nhân mới hay sao mà hỏi chữ như cấu, chắp tay với lại điệu vậy ?????

  8. #28
    Senior Member xtiano's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    HCMC
    Posts
    243

    Default

    Quote Originally Posted by dethuong_x0x View Post
    Vậy tớ cảm ơn bác ,

    Còn " điệu " ( cô ấy điệu quá ) thì dịch thế nào các bác ?
    coquettish??
    Hãy làm những gì mình thích, đừng sống cuộc đời người khác áp đặt cho bản thân mình...

  9. #29
    Senior Member xtiano's Avatar
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    HCMC
    Posts
    243

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    No.

    To be up to means to be busy or occupied with (an activity). Source: www.dictionary.com

    It does not mean the future. In addtion to that, the word lately implies recently, not tomorrow, but today, now.

    Some of the answer you may hear for the question "What are you up to lately?"

    - I've been busy with my ....(activities) tôi đã bận làm....

    - I'm taking class at UCLA. Tôi đang học ở UCLA.

    - I got rid of my girl friend. Tôi đá đít con bồ nhí rồi.

    The first two answers may mean the activity will continue, but the last answer means end of the activity (having a girl friend).

    But one usually does not answer : I plan to go back to VN next year.

    Maybe like this: I got rid of my wife, so I plan to go back to VN looking for a new one. . But the main answer is "I got rid of my wife".
    Bac Paddy co ve ranh may vu nay wa nhi
    Hãy làm những gì mình thích, đừng sống cuộc đời người khác áp đặt cho bản thân mình...

  10. #30
    Senior Member dethuong_x0x's Avatar
    Join Date
    Aug 2007
    Posts
    1,762

    Default

    Quote Originally Posted by Paddy View Post
    Tớ phải hỏi người khác chữ này vì tớ không biết.

    Gặp ý trung nhân mới hay sao mà hỏi chữ như cấu, chắp tay với lại điệu vậy ?????
    Đâu có đâu ! Tớ nhát gái lúm

    Quote Originally Posted by xtiano View Post
    coquettish??
    Tớ cũng ko biết nữa , nhưng thấy Vdict dịch là " làm đỏm " --- tớ ko hiểu làm đỏm .
    Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
    ---
    1st Version:
    Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
    2nd Version:
    Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher

    Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!

Similar Threads

  1. English is crazy
    By Oxalis in forum Funny stories
    Replies: 23
    Last Post: 11-06-2009, 06:03 AM
  2. Replies: 9
    Last Post: 05-11-2009, 12:27 PM
  3. question
    By stbk2006 in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 12-30-2008, 11:19 AM
  4. Question...
    By sunflower77 in forum General discussion
    Replies: 2
    Last Post: 08-22-2008, 11:21 AM
  5. some question to ask
    By aidoitincover in forum Translation help
    Replies: 5
    Last Post: 07-24-2008, 12:44 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •