LocientoS (?)
No hablo Espanõl, Senior
"Creme de la Wierd": written in French!
LocientoS (?)
No hablo Espanõl, Senior
"Creme de la Wierd": written in French!
Last edited by MANH NGUYEN; 01-05-2008 at 11:17 AM.
Urban Legends Come to Life
(1) In Bayonne, N.J., in October, Lindsey Millar's car burned up after a squirrel, chewing on an electric line, caught fire, and its flaming carcass fell down beside the car and rolled underneath it. [Jersey Journal, 10-18-07]
Những mẫu chuyện hoang đường đi vào đời sống
Ở Bayonne, N.J., trong tháng Mười (vừa qua) chiếc xe của Lindsey Millar bị cháy rụi sau khi một con sóc cắn đứt dây điện, phát hỏa, và cái xác của con sóc đang bốc cháy rơi xuống bên cạnh chiếc xe và lăn xuống dưới gầm xe. [Báo Jersey, 10-18-07]
http://en.wikipedia.org/wiki/Cr%C3%A..._la_cr%C3%A8me
so "creme de la weird" nghĩa là "sự kỳ là nhất" hoặc "sự kỳ là tột đỉnh"
Trunnie.
It really sounds better. Thanks
no problema
Least Competent Criminals
Not Ready for Prime Time: A man in a werewolf mask tried to rob a Subway sandwich shop in Pittsburgh in October, but came away empty as the two employees on duty refused to give up money even though he implied that he had a gun (covered with a paper bag). The employees said the man argued a bit and then in frustration removed his mask and fled, saying, "I can't believe you won't listen to a man with a mask and a gun." [Pittsburgh Post-Gazette, 10-31-07]
Những tội đồ thiếu kém khả năng nhất,
Không sẳn sàng cho thời điểm trọng hệ nhất: Một người đàn ông mang mặt nạ ma chó sói tìm cách cướp một tiệm bán bánh mì “san-quít” Subway ở Pittsburgh vào tháng Mười, nhưng ra khỏi tiệm trắng tay vì 02 nhân viên làm việc từ chối trao tiền cho anh mặc dú anh ta cho rằng anh ta có súng (giấu trong bao giấy). Những nhân viên làm việc nói rằng người đàn ông cải vả một tí rồi bực tực cởi cái mặt nạ ra và chạy đi, nói rằng “Tao không tin được rằng tụi bây không chịu nghe lời người đàn ông mang mặt nạ, có súng.” [Pittsburgh Post-Gazette, 10-31-07]
News That Sounds Like a Joke
Salt Lake City police reported that an out-of-town man was treated at a local hospital on Dec. 1 after being beaten up by gang members. The man had earlier mentioned to the gangbangers that "Utah gangs" are not as tough as those from his hometown. [Deseret Morning News, 12-3-07]
In October in West Palm Beach, Fla., Jacqueline Holmes filed a lawsuit against a nightclub named Coco Bongo for injuries after a disco ball fell from the ceiling and conked her on the head. [South Florida Sun-Sentinel, 10-6-07]
joke (jōk)
n. 1. Something said or done to evoke laughter or amusement, especially an amusing story with a punch line.
2. A mischievous trick; a prank.
3. An amusing or ludicrous incident or situation.
4. Informal
a. Something not to be taken seriously; a triviality: The accident was no joke.
b. An object of amusement or laughter; a laughingstock: His loud tie was the joke of the office.
gang·bang·er (găngbăng′ər)
n.
Slang A member of a violent street gang.
Vulgar Slang One who takes part in a gangbang.
v. conked, conk·ing, conks
v. tr.
To hit, especially on the head.
Iran amputates feet, hands of five robbers
TEHRAN, Iran – Using strict enforcement of Islamic law, the judicial authorities in a restive region of southern Iran amputated the right hands and left feet of five convicted robbers this week, in what the government said was an effort to deter other troublemakers.
An Iranian rights group led by Shirin Ebadi, the lawyer and Nobel Peace Prize winner, protested the double amputations in Sistan-Baluchistan province, calling them an expansion of cruel punishments in Iran.
The group also protested a spate of public executions reported over the past two weeks.
Newspapers yesterday reported the hanging of seven men convicted of murder and drug smuggling in different cities this week. In the first 10 days of January there were 23 publicly disclosed executions.
New York Times News Service
IRAN CHẶT CHÂN, TAY CỦA 05 TÊN CƯỚP
TEHRAN, Iran – Thi hành đúng luật của đạo Hồi, chính quyền về tư pháp ở khu vực ngang bướng phía Nam của Iran đã chặt tay phải và bàn chân trái của 05 tên cướp bị kết án là có tội trong tuần này, điêu mà chính phủ nói là sự cố gắng chận đứng (hay làm nản chí) những phần tử gây phiền toái khác.
Nhóm tranh đấu nhân quyền của Iran dẫn đạo bởi Shirin Ebadi, là luật sư và là người thắng giải Nobel Hòa Bình , phản đối những sự “lưỡng phế thân thể” này ở tỉnh Sistan-Baluchistan, gọi hành động đó là một sự bành trướng về những sự trừng phạt ác độc ở Iran.
Nhóm này cũng cũng chống đối một đợt hành quyết công cộng được báo cáo trong 02 tuần qua.
Báo chí ngày hôm qua đã tường trình về sự treo cổ 07 người đàn ông bị kết án giết người và buôn lậu ma túy ở nhiều thành phố khác nhau trong tuần này. Trong 10 ngày đầu tiên của tháng Giêng đã có 23 vụ hành quyết được tiết lộ ra công cộng.
Báo cung cấp Tin Tức New York Times
Mình nghĩ là mấy cái tin tức như vậy phải cho vào những wed khác chứ, trong này là cho giúp đỡ english ma