Vô độc bất trượng phu. = The end justifies the means.
Vô độc bất trượng phu. = The end justifies the means.
Last edited by camtieu; 11-02-2009 at 01:55 PM.
Tai vách mạch rừng. = Hedges have eyes and walls have ears.
Xa mặt cách lòng. = Out of sight out of mind; Seldom seen soon forgotten.
Last edited by camtieu; 11-23-2009 at 01:26 PM.
Cha nào con nấy. = Like father like son
Bác nói đúng đấy, tái ông thất mã có ngụ ý là trong cái rủi có cái may. Chuyện cổ tích này được bác Quang kể lại rất hay. Bác nào chưa biết chuyện tái ông thất mã thì vào link đưới đây để đọc.
http://community.vdict.com/showthread.php?t=4819
Vắng chủ nhà gà vọc niêu tôm. = when the cat's away the mice will play.
Nước đổ lá môn; Nước đổ đầu vịt. = Water off a duck's back; Fallen on deaf ears.
Ăn cháo đái bát/ăn cháo đá bát. = Bite the hand that feeds you.
http://dcquang.googlepages.com/anchaodaibat
Đỏ bạc đen tình. = Lucky at cards unlucky in love.