Warning : preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Thành Ngữ Thông Dụng - Page 29
04-17-2010, 09:17 PM
#281
Một lần bất tín vạn lần bất tin. = A liar is not believed when he tells the truth.
04-17-2010, 11:37 PM
#282
Nín thở qua sông;Qua sông phải lụy đò. = Call the bear uncle till you are safe across the bridge.
Last edited by camtieu; 04-18-2010 at 09:29 AM .
04-19-2010, 09:48 PM
#283
Lấy vải thưa che mắt thánh. = To pull the wool over someone's eye.
04-24-2010, 05:57 PM
#284
my god, it's so much, thank you.
05-09-2010, 10:37 PM
#285
Tiền nào của nấy. = Pay peanuts get monkeys. This is completely wrong. The English equivalent of "Tiền nào của nấy" is "You get what you pay for".
05-10-2010, 06:51 AM
#286
the empty vessel makes the most noise
05-15-2010, 12:36 AM
#287
Tùy cơ ứng biến. = Play it by ear.
05-26-2010, 08:29 PM
#288
Nhảy đựng nhảy đột.= To spit the dummy; To throw a tantrum.
Last edited by camtieu; 06-02-2010 at 05:25 PM .
05-27-2010, 07:46 PM
#289
Giọt nước làm tràn ly. = Straw that broke the camel's back.
Last edited by camtieu; 06-02-2010 at 05:22 PM .
06-02-2010, 06:08 PM
#290
Ăn bị sặc. = To swallow the wrong way.
Posting Permissions
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
Forum Rules