I am afraid that Paddy would kill himself with RIP topics
I am afraid that Paddy would kill himself with RIP topics
Từ post http://community.vdict.com/showpost....39&postcount=4
Tiếng "dân trong nghề" thì lính hải quân Mỹ bảo vệ đường sông kêu là brown water navy. Lý do là mầu nước phù sa. Đôi khi những đội tuần duyên cũng bị kêu là brown water navy (vì nước cạn hơn đại dương).
Ngược lại thì hải quân tuần tiễu đại dương thì kêu là blue water navy.
Còn giang đỉnh (chiến thuyền nhỏ dùng trong sông) thì kêu là gun-boat.
Tuy nhiên gun-ship thì lại là chiến đấu cơ (trực thăng vũ trang hoặc máy bay vũ trang) và hoàn toàn khôn dính dáng gì đến thuyền bè hết. Lạ nhỉ !!!
I read somewhere it says VC is a short form of " Viet Cong" .. then call Vi-Si, isn't it?Victor Charlie, Charlie : VC.
If You
* Love Manga & Anime
* Want to learn English
I would be very Pleasant to have you visit my blog at:
http://vn.myblog.yahoo.com/wild-4ever
or
http://wild4ever.tk/
Let's be friend and help each other learn
You are right.
Victor Charlie: communication codes (NATO)
Please, read this:
http://ask.yahoo.com/20001121.html
Từ post http://community.vdict.com/showpost....6&postcount=23
Theo ngữ cảnh của post trên thì trong tiếng Anh có câu: Beggars can't be choosers.
http://idioms.thefreedictionary.com/...;t+be+choosers.
Đôi khi có người dùng beggars can't be choosy.
Ý là nhờ người khác giúp thì đừng có phàn nàn, đòi hỏi thêm. Ý này là nên đúng cho ngữ cảnh trên.
Nghĩa thứ hai là có được gì thì chấp nhận cái đó.
Nhan tien cho minh hoi them CV trong cac don xin viec lam la viet tat cua chu gi the nhi.
Va co cum tu FYI la For your information minh chua biet dich ra tieng viet la gi nho cac pac tra loi dum
CV= resume: Sơ lượt tường trình về trình độ kinh nghiệm về việc làm
Coi google search nè
Còn chữ FYI có thể hiểu là "Tin tức/thông tin cho các bạn/quý vị"
*Cái này thường dùng trong email khi người viết muốn gởi tin tức hay thông tin gì đó tới ai đó để cập nhật mà không cần thiết phải trả lời lại.
Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất
Cho tớ đóng góp ý kiến với!
Beggars can't be choosers. Trong tiếng Việt mình có một câu có ý gần giống thế, câu : "Ăn mày mà đòi ăn xôi gấc"
CV là viết tắc của "Curriculum Vitae"
Cheers
Hi everybody! Can someone tell me what is different between absolutely and definitely?
Thank you very much!
Nhất tự vi sư , bán tự vi sư
---
1st Version:
Anyone who teaches me one word - even half a word - is still my teacher.
2nd Version:
Even he who teaches me the smallest bit can still be called my teacher
Please correct my grammar as you see fit. Much appreciated!