Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Tản mạn về chuyện ngôn ngữ - Page 2
Page 2 of 7 FirstFirst 1234 ... LastLast
Results 11 to 20 of 70

Thread: Tản mạn về chuyện ngôn ngữ

  1. #11
    Ivy Nguyen
    Guest

    Default

    Ivy cũng thật sự không thích những người lạm dụng ngôn ngữ để chứng tỏ hay khoe khoan thoái hóa. Những ai đã nói là quên tiếng mẹ đẻ của mình thì đúng là khó có thể chấp nhận.
    Tuy nhiên, cũng không nên lên án những trường hợp một câu nói dùng nhiều ngôn ngữ một cách gay gắt. Đôi khi do thói quen thôi các bác à. Ngôn ngữ là để giao tiếp, điều quan trọng là bạn truyền đạt được ý bạn muốn đến đối tượng cần truyền đạt.
    Nếu các bác làm việc trong môi trường có nhiều thành phần như ở Singapore, chắc các bác sẽ dễ thông cảm hơn là tại sao người ta lại dùng tùm lum thứ tiếng trong một cuộc trò chuyện. Không phải người ta khoe khoan về khả năng ngôn ngữ đâu mà là vì sự chênh lệch về trình độ ngôn ngữ giữa những người liên quan. Họ quen dùng với nhau một số từ, hay cụm từ để diễn tả vấn đề nào đó, làm sao cho đa số họ có thể hiểu được. Nó có thể là tiếng Hoa, Tiếng Anh, đôi khi có cả tiếng Malaysia... Dùng hoài rồi thành thói quen thôi mà.
    Hãy nhìn nhận mọi thứ ở góc độ tương đối thôi các bác à. Hãy kiểm tra chính bản thân mỉnh xem, đôi khi vô tình mình cũng 'ba rọi" một chút. Nhưng đâu phải mình khoe khoan. (Ivy cũng từng "ba rọi" với sếp vì Ivy không giỏi tiếng anh và sếp của Ivy biết chút ít tiếng Việt.)

  2. #12
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    có những ba rọi có thể chấp nhận được, nhất là trong văn nói (nói nhanh quá líu lưỡi không kịp trau chuốt :>), còn trong văn viết, bạn bè thân thiết thì không sao chứ gởi cho người khác mà ba rọi kiểu ấy thì chỉ chứng tỏ mình hỡm hĩnh, không đáng tin cậy và gây khó chịu cho người đọc

  3. #13
    Ivy Nguyen
    Guest

    Default

    Đồng ý với bác vietnamese4u.

  4. #14
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    11

    Default

    "Ngay trên blog của tôi, cách đây không lâu có một bạn tên là Nguyễn Ngọc Phương vào trao đổi một số vấn đề về Marketing, qua cách bạn ấy trao đổi tôi thấy được 2 điểm"

    Bac' dang noi' ba rọi kìa! Em ko biết nghĩa marketing, làm ơn giải nghĩa!

  5. #15
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by Jun_B View Post
    "Ngay trên blog của tôi, cách đây không lâu có một bạn tên là Nguyễn Ngọc Phương vào trao đổi một số vấn đề về Marketing, qua cách bạn ấy trao đổi tôi thấy được 2 điểm"

    Bac' dang noi' ba rọi kìa! Em ko biết nghĩa marketing, làm ơn giải nghĩa!
    Chính Bác cũng đã dùng "blog" và "marketing" đây.
    Góp ý thôi, không có ác ý nhé. Có chữ để dùng còn hơn dùng động từ "to quơ!!!"

    :"Để em con-phơm lại đã..." hay "Việc đấy đăn rồi...". (Bác Quang):

    Tôi hiểu con-phơm là confirm, còn đăn là gì không nghĩ ra được!!!

  6. #16
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Chính Bác cũng đã dùng "blog" và "marketing" đây.
    Góp ý thôi, không có ác ý nhé. Có chữ để dùng còn hơn dùng động từ "to quơ!!!"

    :"Để em con-phơm lại đã..." hay "Việc đấy đăn rồi...". (Bác Quang):

    Tôi hiểu con-phơm là confirm, còn đăn là gì không nghĩ ra được!!!
    Done..............

  7. #17
    Senior Member vietnamese4u's Avatar
    Join Date
    May 2009
    Posts
    583

    Default

    Quote Originally Posted by Jun_B View Post
    "Ngay trên blog của tôi, cách đây không lâu có một bạn tên là Nguyễn Ngọc Phương vào trao đổi một số vấn đề về Marketing, qua cách bạn ấy trao đổi tôi thấy được 2 điểm"

    Bac' dang noi' ba rọi kìa! Em ko biết nghĩa marketing, làm ơn giải nghĩa!
    blog và marketing là những thuật ngữ thông dụng mà hầu như nói ra ai cũng hiểu, đâu có qui kết vào ba rọi đc bạn? nếu thay blog = trang web viết nhật ký thì khá lượm thượm và e rằng còn gây khó hiểu hơn cho người đọc

  8. #18
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    2,278

    Default

    Quote Originally Posted by Ivy Nguyen View Post
    Ivy cũng thật sự không thích những người lạm dụng ngôn ngữ để chứng tỏ hay khoe khoan thoái hóa. Những ai đã nói là quên tiếng mẹ đẻ của mình thì đúng là khó có thể chấp nhận.
    Tuy nhiên, cũng không nên lên án những trường hợp một câu nói dùng nhiều ngôn ngữ một cách gay gắt. Đôi khi do thói quen thôi các bác à. Ngôn ngữ là để giao tiếp, điều quan trọng là bạn truyền đạt được ý bạn muốn đến đối tượng cần truyền đạt.
    Nếu các bác làm việc trong môi trường có nhiều thành phần như ở Singapore, chắc các bác sẽ dễ thông cảm hơn là tại sao người ta lại dùng tùm lum thứ tiếng trong một cuộc trò chuyện. Không phải người ta khoe khoan về khả năng ngôn ngữ đâu mà là vì sự chênh lệch về trình độ ngôn ngữ giữa những người liên quan. Họ quen dùng với nhau một số từ, hay cụm từ để diễn tả vấn đề nào đó, làm sao cho đa số họ có thể hiểu được. Nó có thể là tiếng Hoa, Tiếng Anh, đôi khi có cả tiếng Malaysia... Dùng hoài rồi thành thói quen thôi mà.Hãy nhìn nhận mọi thứ ở góc độ tương đối thôi các bác à. Hãy kiểm tra chính bản thân mỉnh xem, đôi khi vô tình mình cũng 'ba rọi" một chút. Nhưng đâu phải mình khoe khoan. (Ivy cũng từng "ba rọi" với sếp vì Ivy không giỏi tiếng anh và sếp của Ivy biết chút ít tiếng Việt.)
    Đây là một cái hại mà ít người để ý tới.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Taglish

    Tại Phi, họ dùng tạp nhạp tiếng Tagalog - English và chen vào tiếng Tây Ban Nha nữa. Riết rồi thế hệ mới lớn lên quên hết nhiều chữ đã được thay thế bằng tiếng Anh, Tây Ban Nha. Ngay bây giờ họ không có chữ để đếm, mà dùng tiếng Tây Ban Nha để đếm.

    Cứ cái đà này là VN sẽ có ngày mất gốc như Phi đấy.

    Những từ chuyên môn, chưa được dịch, hoặc chưa thông dụng trong đời sống hàng ngày thì mình có thể dùng tạm tiếng Anh. Nhưng từ cũng phải đổi qua tiếng VN chứ. Như hồi con microprocessor mới ra dùng chữ bộ vi sử lý nghe rất trái tai, nhưng riết rồi cũng quen.

  9. #19
    Ivy Nguyen
    Guest

    Default

    Các bác à! Chấp nhận mọi việc ở một mức độ tương đối nhé. Sử dụng ngôn ngữ đúng mục đích là công cụ giao tiếp là được rồi. Tùy trường hợp, hoàn cảnh thôi.

  10. #20
    Junior Member
    Join Date
    Jul 2009
    Posts
    11

    Default

    vậy sao! biết đâu là chuẩn của từ ba rọi,
    Giờ nếu dùng từ blog hay marketing..Tía và u của tôi ở nhà đâu có biết!

Similar Threads

  1. Chuyện vui cuối tuần!
    By Jun_B in forum Vietnamese culture
    Replies: 21
    Last Post: 03-17-2014, 04:06 PM
  2. Chuyện vui cười lượm lặt
    By MANH NGUYEN in forum Funny stories
    Replies: 5
    Last Post: 03-17-2014, 11:19 AM
  3. Chuyện, thơ vui lượm lặt
    By MANH NGUYEN in forum Funny stories
    Replies: 4
    Last Post: 03-17-2014, 11:03 AM
  4. Chuyện vui cười lượm lặt
    By MANH NGUYEN in forum Funny stories
    Replies: 7
    Last Post: 01-28-2013, 03:21 PM
  5. Nhận dịch tài liệu tiếng Anh chuyên ngành
    By daffodil in forum Translation help
    Replies: 28
    Last Post: 07-28-2012, 01:16 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •