Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Pls help with English translation - Page 2
Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 11 to 18 of 18

Thread: Pls help with English translation

  1. #11
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Chickendog & Englishlearner,

    Nơi đây là "Cây cao bóng mát làm việc nghĩa" (free translation) thôi, vì lẽ đó chúng ta không nên quá khắt khe, trừ phi những lổi lầm về ngữ vựng hoặc về văn phạm trơ trẻn hay lộ liểu (obvious) quá, nhất là khi viết tiếng Anh....Và chúng ta chỉ nên sửa chửa hoặc chỉ rõ (point out) với tính cách xây dựng (constructive) thôi.
    Ý kiến của đệ là như thế. Hai vị nếu không chấp nhận thì cũng vui lòng bỏ qua cho.
    Nhân dịp Xuân mới, kính chúc quí vị cùng gia đình V.dict một năm phát tài và thịnh vượng, trước TT. Obama một bước.

    CUNG HỈ PHÁT CHÒI
    Last edited by MANH NGUYEN; 01-26-2009 at 08:22 AM.

  2. #12

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Chickendog & Englishlearner,

    Nơi đây là "Cây cao bóng mát làm việc nghĩa" (free translation) thôi, vì lẽ đó chúng ta không nên quá khắt khe, trừ phi những lổi lầm về ngữ vựng hoặc về văn phạm trơ trẻn hay lộ liểu (obvious) quá, nhất là khi viết tiếng Anh....Và chúng ta chỉ nên sửa chửa hoặc chỉ rõ (point out) với tính cách xây dựng (constructive) thôi.
    Ý kiến của đệ là như thế. Hai vị nếu không chấp nhận thì cũng vui lòng bỏ qua cho.
    Nhân dịp Xuân mới, kính chúc quí vị cùng gia đình V.dict một năm phát tài và thịnh vượng, trước TT. Obama một bước.

    CUNG HỈ PHÁT CHÒI
    Đồng ý với Manhnguyen cái chuyện sửa này cho nó rõ nghĩa hơn tí chút vì bà ta/jackie chưa thấy cái trung tâm đó ra sao, chứ không phải là most likely has seen the place (!)(căn cứ vào lá thư mời đến VN) nên bà ta dễ bị đánh đồng với mấy cái institution ở nước ngoài chứ đâu biết ở VN có nhiều cái bé tẹo.
    Nói chung chuyện nhỏ nhặt nhưng có người vùng vẫy lên chứ tôi thấy không đáng cái gì cả. Hãy xem những lời dịch của tôi bị người này người nọ trong diễn đàn tha hồ sửa nhưng tôi luôn chấp nhận cả. Manhnguyen và cả các bạn khác như paddy v.v....từng phê phán từ ngữ tôi dùng có cái đúng có cái không đúng nhưng tôi có nói gì đâu. Yeah, OK .... Mình tiếp thu cả cho rõ ý hơn để biết một từ thì 9 người 10 ý. Cái này là trăm hoa đua nỏ chứ không nên tự cho mình là đúng nhất. Đấy là cách học nhau.
    Last edited by english-learner; 01-26-2009 at 08:56 AM.

  3. #13
    Jackie
    Guest

    Default

    Thank you so much chickendo & enlgish-learner for both responses. I am unsure where my friend is learning english, only that it is an evenng colleg/school for foreign language.
    I appreciate both your replies as it gives me a clearer understanding of the interpretation of the Vietnamese language. Thankyou also MANH NGUYEN for your response, unfortunately for me I am only a beginning to learn vietnamese, so I do not understand your response. An english interpretation would be great though!

    Your help is greatly appreciated! HAPPY NEW YEAR TO ALL!!
    Happiness & Best wishes
    cheers Jackie

  4. #14
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    Quote Originally Posted by chickendog View Post
    So, what is the point you are trying to make here? It is wrong to use the word "institution"? It would make more sense to replace it with the word "center"?

    Using (1)of either words wouldn't cause any misunderstandings for the case here. Jackie would still understand since she (2)is mostly likely has seen the place. I used the word "institution" because it is commonly used in America and possib (3) lely in other English speaking countries too.

    Isn't the primary goal (4) getting the (5)correct__ intented meaning translated instead of focusing on such a trivial matter.
    Don't be angry!!! I am just too boring on Sunday!!!

    I just like to focus on you guys' grammatical features..., so that I can improve my English with other V.Dict members.

    (1) with or without ""of?"
    (2) no need "is" here, I think.
    (3) Possibly
    (4) getting
    (5) S/B correctly intended meanings (?)
    Last edited by MANH NGUYEN; 01-26-2009 at 10:16 AM.

  5. #15
    Senior Member
    Join Date
    Jul 2007
    Location
    California
    Posts
    1,985

    Default

    I think you (1)is making the thing more serious!. As a matter of fact, she/ jackie is (2) enable to misunderstand the place where the letter's author is studying is a big, academic institution and it is similar to a university or college. Vietnam is different from the U.S. That's all.
    Happy New Lunar Year. (By English Learner)

    Don't be angry!!! I am just too boring on Sunday!!!

    I just like to focus on you guys' grammatical features..., so that I can improve my English with other V.Dict members.

    (1) S/B are
    (2) is (verb), enable (verb) !!!
    Last edited by MANH NGUYEN; 01-26-2009 at 11:39 AM.

  6. #16
    Senior Member chickendog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    222

    Default

    Quote Originally Posted by english-learner View Post
    Đồng ý với Manhnguyen cái chuyện sửa này cho nó rõ nghĩa hơn tí chút vì bà ta/jackie chưa thấy cái trung tâm đó ra sao, chứ không phải là most likely has seen the place (!)(căn cứ vào lá thư mời đến VN) nên bà ta dễ bị đánh đồng với mấy cái institution ở nước ngoài chứ đâu biết ở VN có nhiều cái bé tẹo.
    Nói chung chuyện nhỏ nhặt nhưng có người vùng vẫy lên chứ tôi thấy không đáng cái gì cả. Hãy xem những lời dịch của tôi bị người này người nọ trong diễn đàn tha hồ sửa nhưng tôi luôn chấp nhận cả. Manhnguyen và cả các bạn khác như paddy v.v....từng phê phán từ ngữ tôi dùng có cái đúng có cái không đúng nhưng tôi có nói gì đâu. Yeah, OK .... Mình tiếp thu cả cho rõ ý hơn để biết một từ thì 9 người 10 ý. Cái này là trăm hoa đua nỏ chứ không nên tự cho mình là đúng nhất. Đấy là cách học nhau.

    Anh dung cai cau “nói chung chuyện nhỏ nhặt nhưng có người vùng vẫy lên” rat la kho nghe. Neu nguoi ta sua minh dung thi minh cam on, con neu minh nghi ho sua sai thi minh phai noi lai ok? Do moi la cach hoc. Con noi nhu anh, nguoi ta noi dung hay sai cung khong noi gi ca thi khong phai la rong rai hay la cach hoc nhau dau.

  7. #17
    Senior Member chickendog's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    222

    Default

    Quote Originally Posted by Jackie View Post
    Thank you .................Your help is greatly appreciated! HAPPY NEW YEAR TO ALL!!
    Happiness & Best wishes
    cheers Jackie

    I am glad our little discussion helps. And Manh Nguyen's message was for english-learner and me. He basically said "Peace please!" Thanks for New Year wishing, i hope you have a good time too.

  8. #18
    advanturous
    Guest

    Default

    Quote Originally Posted by MANH NGUYEN View Post
    Don't be angry!!! I am just too boring on Sunday!!!

    I just like to focus on you guys' grammatical features..., so that I can improve my English with other V.Dict members.

    (1) with or without ""of?" Using either word...
    (2) no need "is" here, I think. She most likely has seen the place...
    (3) Possibly yes
    (4) getting yes
    (5) S/B correctly intended meanings (?)
    yes

    I have answered your questions in the lines.

Similar Threads

  1. sms translation to english
    By Winston in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 09-13-2009, 12:08 AM
  2. Please help translation to English
    By gr mtn boy in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 09-25-2008, 11:31 AM
  3. Please, need help for a translation to english. Thank you.
    By bouffon in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 08-29-2008, 08:01 PM
  4. Would like help with English translation
    By MaiThanh in forum Translation help
    Replies: 4
    Last Post: 03-26-2008, 07:05 AM
  5. Translation VN to English - pls. help
    By David_CH in forum Translation help
    Replies: 2
    Last Post: 02-03-2008, 12:06 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •