Warning: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Nơi giải nghĩa các cụm từ - Page 2
Page 2 of 3 FirstFirst 123 LastLast
Results 11 to 20 of 24

Thread: Nơi giải nghĩa các cụm từ

Hybrid View

  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Apr 2007
    Posts
    367

    Default

    To thuyman

    Đừng nên dựa vào trang dịch (Translation); nó không chính xác vì nó lấy từ nghĩa của từng chữ mà ráp lại.

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    1

    Default

    the two-by-fours that ran the length of the walls were the only uniformity among the clutter of boxes,furniture, and memories.
    minh dich the nao ak

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    2

    Default Dịch giúp e với!

    Có vài chữ tiếng Anh mà chuyên ngành, nhờ anh chị giúp em với nhé!
    Steel .jpg
    Steel02.jpg

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    2

    Talking Các bạn giải thích hộ mình mấy cụm từ này với.

    _ Over to you.
    _ I was just about to suggest that myself actually.
    _ We need someone who can think on her feet and who is a first-rate people person. Giải thích hộ mình " think on her feet" và " first-rate paople person".
    _ Coming through.

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    3

    Default

    Quote Originally Posted by juanmi.vu View Post
    _ Over to you.
    _ I was just about to suggest that myself actually.
    _ We need someone who can think on her feet and who is a first-rate people person. Giải thích hộ mình " think on her feet" và " first-rate paople person".
    _ Coming through.
    Hi bợn và mình có vài ý kiến đây:

    - Over to you nghe hơi tối nghĩ một chút, nhưng nếu là "over you" thì có nghĩa là "đã vượt qua dc cảm giác trống trải sau khi chia tay với anh/em rồi"
    - Tôi cũng định nói y hệt như anh đấy
    - Think on some's feet : người tự tin, tự lập
    - First rate person : giống như là VIP vậy đó. Very Important Person

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    2

    Default Tks bạn

    Quote Originally Posted by datsikboyz View Post
    Hi bợn và mình có vài ý kiến đây:

    - Over to you nghe hơi tối nghĩ một chút, nhưng nếu là "over you" thì có nghĩa là "đã vượt qua dc cảm giác trống trải sau khi chia tay với anh/em rồi"
    - Tôi cũng định nói y hệt như anh đấy
    - Think on some's feet : người tự tin, tự lập
    - First rate person : giống như là VIP vậy đó. Very Important Person
    Cảm ơn bạn, bạn cho mình hỏi nick mình ko post topic mới trên diễn đàn, bạn có biết tại sao ko bạn, mình đã kick vào link kich hoạt trên mail rồi.

  7. #7
    Junior Member
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    3

    Default gyBOEu these

    Quote Originally Posted by juanmi.vu View Post
    Cảm ơn bạn, bạn cho mình hỏi nick mình ko post topic mới trên diễn đàn, bạn có biết tại sao ko bạn, mình đã kick vào link kich hoạt trên mail rồi.
    minh` ko phai la` senior member gi` nhung co the la` do loi ky thuat chang?

  8. #8
    Junior Member
    Join Date
    Sep 2009
    Posts
    1

    Default

    cho em hõy là
    chase young
    nghĩa là gỳ
    em kím goài nhưng hôk hỹu cho lắm >"<!!!

  9. #9
    Senior Member LtDra's Avatar
    Join Date
    Oct 2007
    Posts
    1,938

    Default

    Quote Originally Posted by my_love View Post
    cho em hõy là
    chase young
    nghĩa là gỳ
    em kím goài nhưng hôk hỹu cho lắm >"<!!!
    Hình như nó chỉ là cái tên của ai đó (một cái tên của Tàu phiên âm ra tiếng Anh thì phải - Chế Dung ???)
    Thất bại lớn nhất của đời người là tự đại
    Đáng thương nhất của đời người là tự ti.
    Tự đại + Tự ti = thất bại đáng thương nhất

  10. #10
    dhuyen
    Guest

    Default

    hixhix cho mình hỏi nghĩa của cụm từ này là gì vậy???
    "For heaven's sake pull yourself together"

Similar Threads

  1. cụm từ này có nghĩa là gì
    By TeddyLucifer in forum Japanese
    Replies: 7
    Last Post: 03-13-2014, 10:29 AM
  2. nghĩa của từ
    By dkpro in forum Grammar & Vocabulary
    Replies: 6
    Last Post: 02-25-2014, 09:44 AM
  3. ý nghĩa của các chứng chỉ tiếng Anh??
    By camdorac_likom in forum English tests
    Replies: 10
    Last Post: 09-26-2013, 03:52 PM
  4. Kiểm tra hộ ngữ pháp va ngữ nghĩa
    By hoadai in forum Translation help
    Replies: 12
    Last Post: 10-12-2009, 10:41 PM
  5. giúp mình dịch đúng nghĩa với
    By Ha_master91 in forum Translation help
    Replies: 3
    Last Post: 11-10-2008, 10:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •