Warning : preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in ..../includes/class_bootstrap.php(430) : eval()'d code on line 456
Thành Ngữ Thông Dụng - Page 2
Giọt máu đào hơn ao nước lã. = Blood is thicker than water.
Chưa đổ ông nghè mà đã đe hàng tổng. = Count your chickens before they hatch
Đừng dạy đĩ vén váy. = Don't teach fish swim.
Mèo khen mèo dài đuôi. = Every bird thinks his own nest best; Every cook praises his own broth.
Tái ông thất mã. = Every dark cloud has a silver lining.
Không ai giàu ba họ, (không ai khó ba đời) = From shirtsleeves to shirtsleeves in three generations.
Có tật giật mình. = A guilty conscience never feels secure.
Nồi nào úp vung nấy. = Every Jack has his Jill.
Thùng rổng kêu to. = Empty Vessels Make The Most Noise.
Không có lửa sao có khói. = where there's smoke, there's fire; There's no smoke without fire.
Last edited by camtieu; 06-07-2010 at 04:45 PM .
Posting Permissions
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
Forum Rules